content top

ြမန်မာစကား​ေြပ အ​ေရး​အသား​ေလ့​ကျင့်​စာ

ြမန်မာစကား​​​​​ေြပကို ြမန်မာ​​​ေတွ ထိထိမိမိ ​​​ေရး​​​တတ်​​​ေအာင် ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​​​ေပး​​​နိုင်မယ့်​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​ လိုအပ်​​​ေနြပီလို့​​​ ထင်ပါတယ်။​ အဂင်္လိပ်စကား​​​​​ေြပကို နိုင်ငံတကာက အဂင်္လိပ်စာနဲ့​​​ မကင်း​​​သူ​​​ေတွ ထိထိမိမိ ​​​ေရး​​​တတ်​​​ေအာင်​​​ေတာ့​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​​​ေတွ၊​​ ကွန်ပျူတာပရိုဂရမ်​​​ေတွ မနည်း​​​လှပါဘူး​​​။​ အင်တာနက်မှာ English Writing Skillsလို့​​​ ရိုက်ြပီး​​​ ရှာလိုက်တာနဲ့​​​ အဂင်္လိပ်စာ​​​ေရး​​​နည်း​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​​​ေတွ လမ်း​​​ညွှန်စာ​​​ေတွ အလျှိုလျှို ထွက်လာတာ ​​​ေတွ့​​​နိုင်ပါလိမ့်​​​မယ်။​


[caption id="attachment_218" align="aligncenter" width="547" caption=" Reference for Burmese script"]Reference for Burmese script[/caption]

စာမ​​​ေရး​​​ခင် စဉ်း​​​စား​​​ပံုကစြပီး​​​ ဝါကျ​​​ေရး​​​ပံု၊​​ စာပိုဒ်ဖွဲ့​​​ပံု၊​​ စာတမ်း​​​တ​​​ေစာင်ြဖစ်​​​ေအာင် ​​​ေရး​​​ပံုအထိ အဆင့်​​​ဆင့်​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​​​ေပး​​​သွား​​​တဲ့​​​ အစီအစဉ်​​​ေတွပါ။​ တက္ကသိုလ်​​​ေကာလိပ်​​​ေတွကလည်း​​​ ထုတ်​​​ေဝြက၊​​ ြပင်ပ ပညာရှင်​​​ေတွကလည်း​​​ ြပုစုြကနဲ့​​​ ဝိုင်း​​​ဝန်း​​​လုပ်​​​ေဆာင်​​​ေနတဲ့​​​ ြမင်ကွင်း​​​ကို ​​​ေတွ့​​​ရပါမယ်။​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပနဲ့​​​ ပတ်သက်လို့​​​​​ေတာ့​​​ စကား​​​​​ေြပသ​​​ေဘာတရား​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​​​ေတွ၊​​ စာစီစာကံုး​​​ကျမ်း​​​​​ေတွ အနည်း​​​အကျဉ်း​​​ ထွက်​​​ေပါ်ခဲ့​​​​​ေပမယ့်​​​ စနစ်တကျ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​​​ေပး​​​တဲ့​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​ရယ်လို့​​​​​ေတာ့​​​ မ​​​ေတွ့​​​မိ​​​ေသး​​​ပါဘူး​​​။​ ဒါ​​​ေြကာင့်​​​ ြမန်မာစာဖတ်သူ​​​ေတွအတွက် ြမန်မာ​​​ေတွကိုယ်တိုင် ​​​ေရး​​​တဲ့​​​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပမှာ စနစ်မကျ မထိမမိြဖစ်​​​ေနတာ မြကာမြကာ ြကံုရပါတယ်။​ ြကံုရတဲ့​​​ သာဓက​​​ေတွကို ​​​ေနာက်ပိုင်း​​​မှာ လိုအပ်သလို ထုတ်ြပသွား​​​မှာမို့​​​ ဒီမှာ မြပလိုက်​​​ေတာ့​​​ပါဘူး​​​။​

ကမ္ဘာရွာထဲကို ြမန်မာ​​​ေတွ ဝင်တဲ့​​​အခါမှာ စကား​​​​​ေြပ အ​​​ေရး​​​အသား​​​ ြပဿနာက အ​​​ေတာ်ြကီး​​​ပါတယ်။​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပ ​​​ေရး​​​ပံုစနစ်နဲ့​​​ အများ​​​သံုး​​​ အဂင်္လိပ်ဘာသာ စကား​​​​​ေြပ ​​​ေရး​​​ပံုစနစ်က ကွာြခား​​​​​ေတာ့​​​ ြမန်မာ​​​ေတွ​​​ေရး​​​တဲ့​​​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပကိုြဖစ်ြဖစ်၊​​ အဂင်္လိပ်စကား​​​​​ေြပကိုြဖစ်ြဖစ် ြမန်မာဘာသာတတ် နိုင်ငံရပ်ြခား​​​​​ေတွ အြပည့်​​​အဝ မခံစား​​​နိုင်ြကပါဘူး​​​။​ နား​​​လည်ဖို့​​​​​ေတာင် တခါတ​​​ေလ အခက်အခဲ ရှိတတ်ပါတယ်။​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပကို အများ​​​သံုး​​​အဂင်္လိပ်စကား​​​​​ေြပ​​​ေရး​​​ပံု​​​ေရး​​​နည်း​​​အတိုင်း​​​ စနစ်တကျ ​​​ေရး​​​တတ်​​​ေအာင် ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​​​ေပး​​​နိုင်ရင် ြမန်မာလို​​​ေရး​​​တဲ့​​​အခါမှာ​​​ေရာ အဂင်္လိပ်လို​​​ေရး​​​တဲ့​​​အခါမှာပါ အရည်အ​​​ေသွး​​​ ပို​​​ေကာင်း​​​လာစရာအ​​​ေြကာင်း​​​ ရှိပါတယ်။​

စနစ်မတူလို့​​​ စာအ​​​ေရး​​​အသား​​​မှာ ြကံုရတတ်တဲ့​​​ ြပဿနာကို​​​ေရာ ြပဿနာရဲ့​​​ အရင်း​​​အြမစ်ကို​​​ေရာ သိမှ​​​ေတာ့​​​ အ​​​ေြဖရှိရမှာ​​​ေပါ့​​​။​ အလွယ်ဆံုး​​​အ​​​ေြဖက သူ့​​​စကား​​​​​ေြပာရင် ကိုယ်က သူ့​​​နည်း​​​သူ့​​​ဟန် သူ့​​​စနစ်နဲ့​​​​​ေြပာ။​ ကိုယ့်​​​စကား​​​​​ေြပာရင် သူကလည်း​​​ ကိုယ့်​​​နည်း​​​ကိုယ့်​​​ဟန် ကိုယ့်​​​စနစ်နဲ့​​​ ​​​ေြပာြကဖို့​​​ပါပဲ။​ ဒီလိုသာကျင့်​​​လိုက်ရင် တစ်ဦး​​​ကိုတစ်ဦး​​​ အထင်လွဲစရာ၊​​ နား​​​လည်ရခက်စရာရယ်လို့​​​ မရှိနိုင်​​​ေတာ့​​​ပါဘူး​​​။​ အ​​​ေြဖက လွယ်လွန်း​​​​​ေနသလိုမို့​​​ ဟုတ်​​​ေကာဟုတ်ရဲ့​​​လား​​​လို့​​​ သံသယဝင်စရာပါ။​

အ​​​ေြဖကလွယ်​​​ေပမယ့်​​​ အ​​​ေြဖထဲကအတိုင်း​​​ အ​​​ေကာင်အထည်​​​ေဖာ်ဖို့​​​ရာက​​​ေတာ့​​​ ခက်​​​ေကာင်း​​​ခက်နိုင်ပါတယ်။​ ကိုယ်က နိုင်ငံတကာစနစ်နဲ့​​​​​ေြပာဖို့​​​ဆိုဖို့​​​​​ေရာ၊​​ သူက ကိုယ့်​​​စနစ်နဲ့​​​ ​​​ေြပာဖို့​​​ဆိုဖို​​​ေရာက လွယ်တာမှမဟုတ်တာ။​ အခုကာလမှာ စီဒီ​​​ေတွ ဒီဗွီဒီ​​​ေတွလည်း​​​ ​​​ေပါ်​​​ေန၊​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​​​ေတွဆိုတာလည်း​​​ စာအုပ်အြဖစ်နဲ့​​​​​ေရာ အင်တာနက်အြဖစ်နဲ့​​​​​ေရာ ဖတ်နိုင် အတုယူနိုင်​​​ေပမယ့်​​​ အခက်အခဲတချို့​​​ ရှိ​​​ေနပါ​​​ေသး​​​တယ်။​ ပထမအခက်က အတုယူတဲ့​​​အခါ ဘာသာစကား​​​ရဲ့​​​ စနစ်ကို ရှာတတ်​​​ေဖွတတ် စူး​​​စမ်း​​​တတ်တဲ့​​​ဉာဏ် လိုပါတယ်။​ အဲဒီဉာဏ်မျိုး​​​ လူတိုင်း​​​မှာရှိမယ်လို့​​​ မ​​​ေမျှာ်မှန်း​​​နိုင်ပါဘူး​​​။​ အဲဒီ ဉာဏ်ရှိတဲ့​​​ သူ​​​ေတွမှာ​​​ေတာင် အနုအရင့်​​​ ကွာနိုင်ပါ​​​ေသး​​​တယ်။​

အနုအရင့်​​​​​ေပါ်မူတည်ြပီး​​​ ဘာသာစကား​​​တတ်လွယ်မှု အ​​​ေနှး​​​အြမန်​​​ေတာ့​​​ ကွာမှာ​​​ေပါ့​​​။​ စူး​​​စမ်း​​​ဉာဏ်မဲ့​​​​​ေနရင်​​​ေတာ့​​​ တတ်ဖို့​​​​​ေတာင် ခပ်ခက်ခက်ပါ။​ စူး​​​စမ်း​​​ဉာဏ် အခက်အခဲအြပင် ​​​ေနာက်တခက်က တတ်​​​ေြမာက်မှု စစ်​​​ေဆး​​​​​ေရး​​​ပါပဲ။​ စကား​​​တစ်ရပ်ရပ်ကို သင်ယူရင် ဘယ်​​​ေလာက် မှန်မှန်ကန်ကန် တတ်​​​ေြမာက်ြပီလဲ ဆိုတာ စစ်​​​ေဆး​​​ြကည့်​​​ဖို့​​​လိုပါတယ်။​ ရှိ​​​ေနတဲ့​​​ စာအုပ်စာတမ်း​​​​​ေတွ ဖတ်ရံု ​​​ေလ့​​​လာရံုနဲ့​​​ ကိုယ်တုြကည့်​​​တာ ဘယ်​​​ေလာက်တူမတူဆိုတာ စစ်​​​ေဆး​​​ြကည့်​​​ဖို့​​​ မှတ်​​​ေကျာက်က မရှိြပန်ဘူး​​​။​ ဘာသာစကား​​​ အ​​​ေြပာအ​​​ေရး​​​ တတ်ကျွမ်း​​​မှု စစ်​​​ေဆး​​​တာလဲရှိမှ ဘယ်​​​ေလာက်တတ်သလဲဆိုတာ ​​​ေရရာပါမယ်။​ သ​​​ေဘာတရား​​​​​ေတွ ဖတ်ြပန်​​​ေတာ့​​​လည်း​​​ ​​​ေစာ​​​ေစာက ​​​ေြပာခဲ့​​​သလို သ​​​ေဘာတရား​​​ကိုသာ သိရံုရှိမှာပါပဲ။​ သူ့​​​လို ​​​ေြပာတတ် ​​​ေရး​​​တတ်လာမယ် မဟုတ်ပါဘူး​​​။​

တစ်ဦး​​​ဘာသာစကား​​​ တစ်ဦး​​​ ​​​ေြပာတတ်​​​ေရး​​​တတ်ဖို့​​​ အ​​​ေရး​​​မှာ အ​​​ေလ့​​​အကျင့်​​​ဟာ လိုကိုလိုပါတယ်။​ သ​​​ေဘာတရား​​​ကို သိ​​​ေအာင်လုပ်၊​​ ကိုယ်တိုင် ​​​ေြပာြကည့်​​​၊​​ ​​​ေရး​​​ြကည့်​​​။​ ကိုယ်​​​ေြပာတာ ​​​ေရး​​​တာနဲ့​​​ သ​​​ေဘာတရား​​​နဲ့​​​ ဘယ်လိုကွာဟ​​​ေနသလဲ အစစ်အ​​​ေဆး​​​ခံ။​ အမှား​​​​​ေတွ့​​​တဲ့​​​အခါ ဘာ​​​ေြကာင့်​​​မှား​​​သလဲ ဆင်ြခင်၊​​ ​​​ေနာက်တခါ ​​​ေြပာတဲ့​​​​​ေရး​​​တဲ့​​​အခါ ဒီအမှား​​​မျိုး​​​ မြကံုရ​​​ေအာင် ဆင်ြခင်။​ ဒီလို ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ြပုြပင်သွား​​​ရင် သူလို ​​​ေြပာတတ် ​​​ေရး​​​တတ်လာစရာ အ​​​ေြကာင်း​​​ရှိပါတယ်။​

သိြကတဲ့​​​အတိုင်း​​​ အခု​​​ေခတ်မှာ အသံုး​​​အများ​​​ဆံုး​​​လို့​​​ ​​​ေြပာရမှာက အဂင်္လိပ်စာပါ။​ ဥ​​​ေရာပနိုင်ငံ​​​ေတွမဆိုထား​​​နဲ့​​​၊​​ အာရှနိုင်ငံ​​​ေတွမှာ​​​ေတာင် အဂင်္လိပ်စာက တွင်ကျယ်​​​ေနပါြပီ။​ အိန္ဒိယ၊​​ ြမန်မာ၊​​ မ​​​ေလး​​​ရှား​​​တို့​​​လို အဂင်္လိပ်ကိုလိုနီဘဝ​​​ေရာက်ခဲ့​​​တဲ့​​​ နိုင်ငံ​​​ေတွမှာတင် မဟုတ်​​​ေတာ့​​​ဘူး​​​။​ တရုတ်တို့​​​၊​​ ဗီယက်နမ်တို့​​​ ထိုင်း​​​တို့​​​လို အဂင်္လိပ်စာနဲ့​​​ မပတ်သက်ခဲ့​​​ဖူး​​​တဲ့​​​ နိုင်ငံ​​​ေတွမှာ အဂင်္လိပ်စာသင်ြကား​​​​​ေရး​​​ ​​​ေရှ့​​​တန်း​​​တင်လာြကြပီ။​ အဂင်္လိပ်စာ​​​ေရး​​​နည်း​​​ အ​​​ေလ့​​​အထနဲ့​​​ ရင်း​​​နှီး​​​လာြကြပီ။​

ဒီ​​​ေတာ့​​​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပ​​​ေရး​​​နည်း​​​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ခန်း​​​ စာအုပ်တအုပ််ြပုစုရင်လည်း​​​ အဂင်္လိပ်​​​ေရး​​​နည်း​​​စနစ်ကို အ​​​ေြခခံတဲ့​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ခန်း​​​ စာအုပ်မျိုး​​​ ြဖစ်ရပါလိမ့်​​​မယ်။​ အဂင်္လိပ်​​​ေရး​​​နည်း​​​စနစ်ဆိုတာ ဝါကျ၊​​ စာပိုဒ်၊​​ စာတပုဒ် ဖွဲ့​​​တဲ့​​​အခါ ကိုယ်လိုရာ ထိထိမိမိ​​​ေရာက်​​​ေအာင် အား​​​ထုတ်ပံုစနစ်ကိုဆိုလိုတာပါ။​ ပုဒ်စု​​​ေတွ ဝါကျ​​​ေတွဖွဲ့​​​တဲ့​​​ သဒ္ဒါစနစ်က​​​ေတာ့​​​ ကိုယ့်​​​စနစ်ကိုယ်ရှိရမှာပါ။​ “စာအုပ်နီ”ကို “နီစာအုပ်”လို့​​​ ြပင်စရာမလိုပါဘူး​​​။​ ြမန်မာမှာ ကတ္တား​​​၊​​ ကံ၊​​ ဝါစက စဉ်ြပီး​​​ “သူစာအုပ်ဝယ်သည်” ​​​ေရး​​​တတ်တာကို အဂင်္လိပ်စနစ်အတိုင်း​​​ ကတ္တား​​​၊​​ ကံ၊​​ ဝါစက အစဉ်နဲ့​​​ “သူ ဝယ် စာအုပ်သည်”လို့​​​ လုပ်ဖို့​​​မဟုတ်ပါဘူး​​​။​ စာတစ်ပုဒ်​​​ေရး​​​တဲ့​​​အခါ ​​​ေတွး​​​နည်း​​​ ​​​ေရး​​​နည်း​​​အစဉ်ကိုသာ ဆိုလိုပါတယ်။​

လိုအပ်​​​ေနတဲ့​​​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပ​​​ေရး​​​နည်း​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ခန်း​​​စာအုပ်မျိုး​​​လို​​​ေနတဲ့​​​ ြပဿနာကို ဘယ်လို​​​ေြဖရှင်း​​​ရင်​​​ေကာင်း​​​ပါ့​​​မလဲ။​ အခုလို​​​ေဆာင်း​​​ပါး​​​မျိုး​​​ ထံုး​​​စံအတိုင်း​​​ “ြမန်မာစကား​​​​​ေြပ​​​ေရး​​​နည်း​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ခန်း​​​စာအုပ် လိုအပ်​​​ေနရာ ြပုစုဖို့​​​ တိုက်တွန်း​​​အပ်​​​ေပသည်”လို့​​​ အဆံုး​​​သတ်လိုက်ရင်​​​ေတာ့​​​ ြဖစ်တာ​​​ေပါ့​​​။​ ဒါ​​​ေပမယ့်​​​ အဲဒါက ြပဿနာကို ​​​ေြဖရှင်း​​​တာမဟုတ်ဘူး​​​။​ ​​​ေခါင်း​​​​​ေရှာင်​​​ေခါင်း​​​လွှဲ လုပ်တာပဲ ြဖစ်မယ်။​ ဒီ​​​ေတာ့​​​ “ြမန်မာစကား​​​​​ေြပ အ​​​ေရး​​​အသား​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ” တစ်အုပ်ကို ကိုယ်တိုင်ပဲ ြပုစုဖို့​​​ တာစူ​​​ေနပါြပီ။​

ဒီလို ြပုစုတဲ့​​​အခါ သမား​​​ရိုး​​​ကျ ကိုယ်ထင်ရာကိုယ်​​​ေရး​​​ ြပုစုတာထက် နိုင်ငံတကာစနစ်အတိုင်း​​​ စကား​​​​​ေြပ​​​ေရး​​​ဖို့​​​ အား​​​ထုတ်ချင်တဲ့​​​ စာဖတ်ပရိသတ်​​​ေတွ ပါလာရင် အလွန့်​​​အလွန်​​​ေကာင်း​​​မှာပါပဲ။​ စာဖတ်ပရိတ်သတ်​​​ေတွပါလာဖို့​​​ စဉ်း​​​စား​​​တဲ့​​​အခါ အလုပ်ြဖစ်နိုင်မယ့်​​​ အစီအစဉ်နှစ်မျိုး​​​ကို သတိထား​​​မိပါတယ်။​ တစ်မျိုး​​​က အင်တာနက် စာမျက်နှာ​​​ေတွ​​​ေပါ်မှာ ပို့​​​ချစာ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ​​​ေတွတင်ြပီး​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​ချင်တဲ့​​​ စာဖတ်သူ​​​ေတွက ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ​​​ေတွကို အင်တာနက်ကပဲ အီး​​​​​ေမး​​​နဲ့​​​ ြပန်ပို့​​​ဖို့​​​ပါ။​ ြမန်ြမန်ဆန်ဆန် အလုပ်လုပ်နိုင်မယ့်​​​နည်း​​​ြဖစ်​​​ေပမယ့်​​​ ြမန်မာနိုင်ငံမှာ အင်တာနက်သံုး​​​နိုင် အီး​​​​​ေမး​​​သံုး​​​နိုင်မယ့်​​​သူ ဦး​​​​​ေရက နည်း​​​​​ေနမှာဆို​​​ေတာ့​​​ ထိ​​​ေရာက်လှမယ်မထင်ပါဘူး​​​။​

​​​ေနာက်တမျိုး​​​က​​​ေတာ့​​​ အခု ဒီစာကိုပံုနှိပ်တဲ့​​​ စတိုင်သစ်မဂ္ဂဇင်း​​​ဆရာများ​​​ကသာ သ​​​ေဘာတူမယ်ဆိုရင် မဂ္ဂဇင်း​​​မှာ သင်စာ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ​​​ေတွ ​​​ေဖာ်ြပ၊​​ စိတ်ဝင်စား​​​တဲ့​​​သူက ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ​​​ေတွကို မဂ္ဂဇင်း​​​ကတဆင့်​​​ ြပန်ပို့​​​။​ ဒီလို အြပန်အလှန် ပို့​​​ချ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​နည်း​​​ဟာလည်း​​​ ထိ​​​ေရာက်နိုင်ပါတယ်။​ ဒါ​​​ေပမယ့်​​​ လစဉ်ထုတ် မဂ္ဂဇင်း​​​ြကီး​​​ဘဝက ​​​ေကျာင်း​​​စာအုပ်ြကီး​​​ဘဝ​​​ေရာက်သွား​​​မှာကိုလည်း​​​ စဉ်း​​​စား​​​ရ အား​​​နာရပါ​​​ေသး​​​တယ်။​

ဒါ​​​ေြကာင့်​​​ အ​​​ေနာက်နိုင်ငံ နည်း​​​စနစ်အတိုင်း​​​ ြမန်မာစကား​​​​​ေြပအ​​​ေရး​​​အသား​​​ ​​​ေလ့​​​ကျင့်​​​စာ တ​​​ေစာင်တဖွဲ့​​​ လိုအပ်တာကို သိ​​​ေန​​​ေပမယ့်​​​ ြပုစုလို့​​​ ြပီး​​​သ​​​ေလာက်လည်း​​​ ြဖစ်​​​ေန​​​ေပမယ့်​​​ အသံုး​​​ြပုမယ့်​​​ ပရိသတ်ဆီကို ဘယ်လိုပို့​​​ရ​​​ေကာင်း​​​ပါ့​​​မလဲဆိုတာ စဉ်း​​​စား​​​​​ေနရဆဲြဖစ်​​​ေြကာင်း​​​ပါ။​


​​ေစာထွန်း​​​
ဩဂုတ် ၁၆၊​​ ၂၀၀၈
(မှတ်ချက် - ၂၀၀၅ ဩဂုတ်လထုတ် စတိုင်သစ်မဂ္ဂဇင်း​​​တွင် ပါရှိ​​​ေသာ ​​​ေဆာင်း​​​ပါး​​​၏ နိဒါန်း​​​ပိုင်း​​​နှင့်​​​ နိဂံုး​​​ပိုင်း​​​ကို ​​​ေကာက်နှုတ်​​​ေဖာ်ြပထား​​​ြခင်း​​​ြဖစ်ပါသည်။​)

0 comments:

Post a Comment

 

content top