content top

ြမန်မာ အက္ခရာ စဉ်ြကမယ် ... Let's Myanmar Sort ...

အဂင်္လိပ်စာ အက္ခရာ​စဉ်နည်း​​​​ကို​​​ေတာ့​​​ ယ​​​ေန့​​​​​ေခတ် လူငယ်​တိုင်း​​​​လိုလို သိြကြပီး​​​ြဖစ်ပါလိမ့်​​​မယ်။ အဂင်္လိပ်စာ အဘိဓာန်​ကို သံုး​​​ြက​သူတိုင်း​​​ အဂင်္လိပ်စာ အက္ခရာ​စဉ်​နည်း​​​ကို သတိမြပုမိဘဲ​ ​​​ေနမှာ​မဟုတ်ပါဘူး​​​။ ဟုတ်ြပီ..။ ြမန်မာ​စာလံုး​​​​​ေတွ​ကို​​​ေရာ အစဉ်လိုက် ဘယ်လို​စီြကမလဲ​။ ​​​ေလ့​​​လာြကည့်​​​ြကပါစို့​​​။



[caption id="attachment_162" align="aligncenter" width="215" caption="Myanmar Alphabet"]Myanmar Alphabet[/caption]

ြမန်မာစာမှာ အက္ခရာစဉ်ရာမှာ နည်း​​​လမ်း​​​​​ေလး​​​မျိုး​​​ကို အသံုး​​​ချြပီး​​​ အစဉ်လိုက်စီပါတယ်။ အဲ​ဒီနည်း​​​လမ်း​​​ ​​​ေလး​​​မျိုး​​​က​​​ေတာ့​​​-

(၁) ဗျည်း​​​စဉ်
(၂) သရစဉ်
(၃) အသတ်စဉ်
(၄) ဗျည်း​​​တွဲ​စဉ်ပါ။

အဲ​ဒီ ​​​ေလး​​​မျိုး​​​ကို တခုြခင်း​​​ ဆက်​​​ေလ့​​​လာြကမယ်။

(၁) ဗျည်း​​​စဉ်
ြမန်မာဗျည်း​​​ (၃၃)လံုး​​​ရှိတာကို အား​​​လံုး​​​ သိြပီး​​​ြဖစ်မှာပါခင်ဗျာ။ အဲ​ဒါ​​​ေြကာင့်​​​ ြမန်မာအက္ခရာ​​​ေတွကို အစဉ်လိုက်စီစဉ်မယ်ဆိုရင် အရင်ဆံုး​​​​စစဉ်း​​​စား​​​တာက ဘယ်ဗျည်း​​​က အရင်​စ​သ​လဲ​ဆိုတာကို အရင်ဦး​​​ဆံုး​​​ စဉ်း​​​စား​​​ြပီး​​​ စီပါတယ်။ ဥပမာ​အ​​​ေနနဲ​့​​​ စဉ်ြပရရင် ခ​​​ေရပန်း​​​၊​ ကချွတ်က​​​ေချာ်၊​ စခန်း​​​သာ၊​ ဂမုန်း​​​ပင် ဆိုတဲ​့​​​ ြမန်မာ​အက္ခရာ ​​​ေလး​​​လံုး​​​ကို အစီစဉ်တကျ အစဉ်​လိုက်​​​ေရး​​​​မယ်ဆိုရင် ကချွတ်က​​​ေချာ်၊​ ခ​​​ေရပန်း​​​၊​ ဂမုန်း​​​ပင်၊​ စခန်း​​​သာ လို့​​​ ​​​ေရး​​​ရ​ပါတယ်။


(၂) သရစဉ်
ဟုတ်ြပီ။ တကယ်လို့​​​များ​​​ ​​​ေရှ့​​​ဆံုး​​​စာလံုး​​​​​ေတွက ဗျည်း​​​တူ​​​ေနတဲ​့​​​ အက္ခရာ​​​ေတွကို ဆိုရင်​​​ေရာ၊​ ဘယ်လို ဆက်စီြကမှာပါလိ့​​​မ်။ ဟုတ်ကဲ​့​​​..။ ​​​ေရှ့​​​ဆံုး​​​စာလံုး​​​​​ေတွမှာ ဗျည်း​​​တူ​​​ေနခဲ​့​​​ရင် အ၊​အိ၊​အု၊​​​ေအ အဲ​၊​​​ေအာ၊​အံ၊​အို ဆိုတဲ့​​​  ြမန်မာ​သရ (၈) မျိုး​​​နဲ​့​​​ ဆက်​စဉ်း​​​စား​​​​ပါတယ်။ ဥပမာအ​​​ေနနဲ​့​​​က​​​ေတာ့​​​ ခရမ်း​​​သီး​​​၊​ ခဲ​တံ၊​ ခိုြဖူ၊​ ခုတံုး​​​​လုပ် ဆိုတဲ​့​​​ အစ​ဗျည်း​​​တူ အက္ခရာ​​​​ေလး​​​လံုး​​​ကို အစီအစဉ်​တကျ ြပန်​​​ေရး​​​မယ်​ဆိုရင် ခရမ်း​​​သီး​​​၊​ ခုတံုး​​​လုပ်၊​ ခဲ​တံ၊​ ခိုြဖူ လို့​​​ ြပန်စဉ်ရပါတယ်။


(၃) အသတ်စဉ်
အစဗျည်း​​​လဲ​ တူ​​​ေနတယ်။ သရနဲ​့​​​လဲ​ စဉ်လို့​​​မရြဖစ်​​​ေနတဲ​့​​​ အက္ခရာကို​​​ေရာ ဘယ်လိုစဉ်ြကမှာပါလိမ့်​​​။ အဲ​ဒီလို အက္ခရာ​​​ေတွကို​​​ေတာ့​​​ အသတ်(-်) နဲ​့​​​စဉ်း​​​စား​​​ရပါတယ်။ အဲ​ဒီလိုစဉ်း​​​စား​​​ရမှာလဲ​ဆိုရင်​​​ေတာ့​​​ ဘယ်ဗျည်း​​​နဲ​့​​​ သတ်လဲ​ဆိုတာကို ြကည့်​​​ြပီး​​​ အစီအစဉ်တကျ စဉ်ရပါတယ်။ ဥပမာြကည့်​​​ြကပါစို့​​​။ စမ်း​​​​​ေရ၊​ စပ်မိစပ်ရာ၊​ ​​​ေစာင်ြဖူ၊​ စစ်စခန်း​​​၊​ စက်ရှင် ဆိုတဲ​့​​​ အက္ခရာ​​​ေတွကို အစီအစဉ်တကျ ြပန်​​​ေရး​​​ရရင် စက်ရှင်၊​ ​​​ေစာင်ြဖူ၊​ စစ်စခန်း​​​၊​ စပ်မိစပ်ရာ၊​ စမ်း​​​​​ေရ လို့​​​ အသတ်​​​ေတွအလိုက် အစီအစဉ်တကျ ြပန်​​​ေရး​​​ပါတယ်။


(၄) ဗျည်း​​​တွဲ​စဉ်
အထက်​​​ေဖာ်ြပပါ သံုး​​​မျိုး​​​ကို အသံုး​​​ချြပီး​​​ စဉ်လို့​​​မရတဲ​့​​​ ြမန်မာအက္ခရာ​​​ေတွက ရှိ​​​ေနြပန်ပါ​​​ေသး​​​တယ်။ အဲ​ဒီ အက္ခရာ​​​ေတွကို​​​ေတာ့​​​ ဗျည်း​​​တွဲ​စဉ်လို့​​​ ​​​ေခါ်တဲ​့​​​ စဉ်နည်း​​​နဲ​့​​​ စဉ်ပါတယ်။ အဲ​ဒီဗျည်း​​​တွဲ​​​​ေတွကို အစဉ်လိုက် ​​​ေဖာ်ြပရရင် ယပင့်​​​(-ျ)၊​ ရရစ်(ြ-)၊​ ဝဆွဲ​(-ွ)၊​ ဟထိုး​​​(-ှ)၊​ ယပင့်​​​ဝဆွဲ​(-ျွ) ၊​ ရရစ်ဝဆွဲ​(ြ-ွ)၊​ ယပင့်​​​ဟထိုး​​​(-ျှ)၊​ ရရစ်ဟထိုး​​​(ြ-ှ)၊​ ဝဆွဲ​ဟထိုး​​​ (-ွှ)၊​ ယပင့်​​​ဝဆွဲ​ဟထိုး​​​(-ျွှ)၊​ ရရစ်ဝဆွဲ​ဟထိုး​​​(ြ-ွှ)၊​ တို့​​​ြဖစ်ပါတယ်။ နား​​​ရှုပ်​​​ေနြပီလား​​​ ခင်ဗျာ။ ရပါတယ်။ ခပ်လွယ်လွယ် မှတ်ြကပါစို့​​​၊​ ပင့်​​​၊​ရစ်၊​ဆွဲ​၊​ထိုး​​​ ပင့်​​​ဆွဲ​၊​ရစ်ဆွဲ​ ပင့်​​​ထိုး​​​၊​ရစ်ထိုး​​​၊​ ဆွဲ​ထိုး​​​၊​ ပင့်​​​ဆွဲ​ထိုး​​​၊​ရစ်ဆွဲ​ထိုး​​​၊​ လို့​​​ မှတ်ရင် ပိုလွယ်မယ်ထင်ပါတယ်။


ဥပမာ ​​​ေြပာရရင်​​​ေတာ့​​​ ​​​ေြမွ​​​ေဟာက်၊​ ​​​ေြမြကီး​​​၊​ များ​​​ြပား​​​၊​ မွစာြကဲ​၊​ မှာတမ်း​​​၊​ ြမှား​​​နတ်​​​ေမာင်(တကယ်​​​ေတာ့​​​ ြမား​​​နတ်​​​ေမာင်က စာလံုး​​​​​ေပါင်း​​​အမှန်ပါ၊​ ဥပမာအ​​​ေနနဲ​့​​​ သံုး​​​တာပါ)၊​ ​​​ေမျှာ့​​​​​ေကာင်၊​ ​​​ေမွှး​​​ပျံ့​​​ ဆိုတဲ​့​​​ အက္ခရာ​​​ေတွကို အစီအစဉ်တကျ စဉ်ရရင် များ​​​ြပား​​​၊​ ​​​ေြမြကီး​​​၊​ မွစာြကဲ​၊​ မှာတမ်း​​​၊​ ​​​ေြမွ​​​ေဟာက်၊​ ​​​ေမျှာ့​​​​​ေကာင်၊​ ြမှား​​​နတ်​​​ေမာင်၊​ ​​​ေမွှး​​​ပျံ့​​​ လို့​​​ စဉ်ရပါတယ်။


ြမန်မာ အက္ခရာစဉ်နည်း​​​​​ေတွကို မှတ်မိသ​​​ေလာက်​​​ေလး​​​​​ေတာ့​​​ ရှင်း​​​ြပြပီး​​​ပါြပီ။ ဒီလိုစဉ်နည်း​​​​​ေတွကို ြမန်မာ-အဂင်္လိပ် အဘိဓာန်၊​ ြမန်မာ-ြမန်မာ အဘိဓာန်နဲ​့​​​ ြမန်မာစာလံုး​​​​​ေပါင်း​​​ သတ်ပံုကျမ်း​​​စာအုပ်​​​ေတွမှာ ​​​ေလ့​​​လာရင် ​​​ေတွ့​​​နိုင်ပါတယ်။ ဆယ်တန်း​​​စာ​​​ေမး​​​ပွဲ​အတွက် ခံုနံပါတ်​​​ေတွ ​​​ေပး​​​​​ေတာ့​​​မယ်ဆိုရင်​​​ေတာ့​​​ နာမည်​​​ေတွရဲ​့​​​ ​​​ေနာက်ဆံုး​​​စာလံုး​​​ကို အက္ခရာစဉ်ြပီး​​​ ​​​ေပး​​​​​ေလ့​​​ရှိတယ်လို့​​​ သိရပါတယ်။


ြမန်မာစာကို ချစ်ြမတ်နိုး​​​စိတ်သက်သက်နဲ​့​​​ သင်ယူခဲ​့​​​ဖူး​​​တာ​​​ေလး​​​ကို တင်ြပ​​​ေပမယ့်​​​ လိုအပ်ချက်၊​ မှား​​​ယွင်း​​​ချက် တစံုတရာ ရှိ​​​ေကာင်း​​​ ရှိ​​​ေနအံုး​​​မှာ​​​ေသချာပါတယ်။ ကျ​​​ေနာ့်​​​ထက် ပိုမိုနား​​​လည်သူ မိတ်​​​ေဆွများ​​​က ဝင်​​​ေရာက်​​​ေဆွး​​​​​ေနွး​​​​​ေပး​​​ရင်​​​ေတာ့​​​ ြပီး​​​ြပည့်​​​စံုတဲ​့​​​ ြမန်မာအက္ခရာစဉ်နည်း​​​ စာတပုဒ် ြဖစ်လာမယ်လို့​​​ ယံုြကည်ပါတယ်။


အား​​​လံုး​​​ ​​​ေကျး​​​ဇူး​​​ပါ။


ကလို​​​ေစး​​​ထူး​​​

 
Credit: http://klosayhtoo.blogspot.com/2007/01/blog-post_30.html

“အလံ​မလှဲပါနှင့်​ဧရာ” သို့​မဟုတ် ြမန်မာ​ယူနီကုဒ်​တို့​အ​ေြကာင်း​တ​ေစ့​တ​ေစာင်း​



သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ကျွန်​​ေတာ်သည် ြမန်မာစာပညာရှင်လည်း​​ မဟုတ်၊​ ယူနီကုဒ်ပညာရှင်လည်း​​ မဟုတ်ပါ။ သို့​​​ေသာ် ကျွန်​​ေတာ်သည် ြမန်မာစာကို ​​ေန့​​တဓူဝ သံုး​​စွဲ​​ေနသူ ြဖစ်သည့်​​အ​​ေလျာက်၊​ ​​ေခတ်သစ်ြမန်မာစာ၏ ​​ေနာင်​​ေရး​​သည် ယ​​ေန့​​​ေခတ် ​​ေကျာ်ြဖတ်​​ေနရ​​ေသာ ြမန်မာယူနီကုဒ် အသွင်​​ေြပာင်း​​မှုအ​​ေပါ် အနည်း​​နှင့်​​ အများ​​ မှီတည်​​ေနရသည်ကို သိြမင်​​ေနသူ တဦး​​ ြဖစ်ပါသည်။ ထို့​​​ေြကာင့်​​ ြမန်မာစာ ြမတ်နိုး​​သူ တဦး​​ အြဖစ်လည်း​​​ေကာင်း​​၊​ ကွန်ပျူတာနှင့်​​ အင်တာနက် သံုး​​စွဲသူတဦး​​ အြဖစ်လည်း​​​ေကာင်း​​ ဤ​​ေဆာင်း​​ပါး​​ကို ​​ေရး​​သား​​ပါသည်။

နိဒါန်း​


ယခုတ​​ေလာ အင်တာနက်တွင် ြမန်မာယူနီကုဒ်ပညာရှင်တချို့​​က မြကာမီကမှ ​​ေပါ်​​ေပါက်လာသည့်​​ ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​​ကို ထိုး​​နှက်တိုက်ခိုက်သည့်​​ အ​​ေရး​​အသား​​များ​​ တင်လာပါသည်။ ဧရာအဖွဲ့​​ကလည်း​​ ြပန်လည်တံု့​​ြပန်​​ေချပသည်ကိုြမင်ရပါသည်။ ြမန်မာစာတိုး​​တက်ဖွံ့​​ြဖိုး​​​ေရး​​အတွက် ရည်ရွယ် လုပ်​​ေဆာင်​​ေနြကသူများ​​ အချင်း​​များ​​ြကသည်ကို ကျွန်​​ေတာ် မြမင်လိုပါ။ အ​​ေြကာင်း​​မှာ ဤသို့​​ အချင်း​​များ​​ြကြခင်း​​သည် ြမန်မာစာ ​​ေခတ်မီတိုး​​တက်​​ေရး​​ကို ​​ေနှာင့်​​​ေနှး​​​ေစ​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ ြဖစ်သည်။

ထိုပညာရှင်တို့​​ အချင်း​​များ​​ြကရသည့်​​ အရင်း​​ခံအချက်မှာ ဧရာကို ယူနီကုဒ်စာလံုး​​အြဖစ် ယူနီကုဒ် ပညာရှင် အချို့​​က အသိအမှတ် မြပုလိုြကြခင်း​​ ြဖစ်သည်။ ဧရာက မိမိတို့​​သည် ယူနီကုဒ်စနစ်၏ အ​​ေြခခံသတ်မှတ်ချက်ြဖစ်သည့်​​ code points ​​ေခါ် သ​​ေကင်္တအမှတ်အသား​​ြပုစနစ်ကို တိတိကျကျ လိုက်နာ​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ ဧရာသည် ယူနီကုဒ်စာလံုး​​ ြဖစ်သည်ဟု ဆိုသည်။ အြခား​​တဖက်မှ ယူနီကုဒ် ပညာရှင်တို့​​ကမူ ဧရာသည် ယူနီကုဒ် သ​​ေကင်္တအမှတ်အသား​​ြပုစနစ်ကို အတိအကျ လိုက်နာ​​ေသာ်လည်း​​၊​ Unicode encoding ဟု​​ေခါ်သည့်​​ ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ကို အြပည့်​​အဝ မလိုက်နာ​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ ယူနီကုဒ်အစစ် မဟုတ်ဟု ဆိုသည်။ ဧရာအဖွဲ့​​ကလည်း​​ ဧရာသည် သ​​ေဝထိုး​​၊​ ယရစ်နှင့်​​ ကင်း​​စီး​​တို့​​မှ လွဲ၍ သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ကို လိုက်နာပါသည်ဟု ြပန်လည် တံု့​​ြပန်သည်။ ထိုစာလံုး​​ ၃ လံုး​​ကို ြမန်မာယူနီကုဒ် သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်အတိုင်း​​ လိုက်နာ​​ေရး​​သား​​လျှင် operating system တချို့​​နှင့်​​ software အများ​​စုတို့​​က ပံု​​ေဖါ်​​ေပး​​နိုင်ြခင်း​​ (rendering လုပ်​​ေပး​​နိုင်ြခင်း​​) မရှိသြဖင့်​​ ထို စာလံုး​​ ၃ လံုး​​ကို ချွင်း​​ချက်ထား​​ရြခင်း​​ ြဖစ်သည်ဟု ဧရာအဖွဲ့​​က ဆိုသည်။

ထိုအခါ အြခား​​တဖက်မှ ယူနီကုဒ်ပညာရှင်များ​​က ဧရာသ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်သည် ဧရာစနစ်သံုး​​ ကွန်ပျူတာများ​​ရှိ data တို့​​ကို ပျက်စီး​​​ေစသည်ဟု စွပ်စွဲြပန်သည်။ ဧရာအဖွဲ့​​ကမူ ဤစွပ်စွဲချက်များ​​ မဟုတ်မှန်​​ေြကာင်း​​ သက်​​ေသသာဓကများ​​ ြပ၍ ြပန်လည်​​ေြဖရှင်း​​သည်။

ထိုသို့​​ အချင်း​​များ​​​ေနြခင်း​​ မည်သို့​​မည်ပံု အဆံုး​​သတ်မည်ကို မခန့်​​မှန်း​​တတ်​​ေသာ်လည်း​​ ဧရာယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ကို သံုး​​စွဲ​​ေနသည့်​​ ကျွန်​​ေတာ်သည် ဤကိစ္စကို ထဲထဲဝင်ဝင် ​​ေလ့​​လာမိပါသည်။ ကျွန်​​ေတာ် ​​ေလ့​​လာမှတ်သား​​မိသည်တို့​​ကို ဤ​​ေဆာင်း​​ပါး​​​ေရး​​သား​​ြခင်း​​ြဖင့်​​ အြခား​​သူတို့​​အား​​ မျှ​​ေဝလိုက်ပါသည်။

သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ် (encoding) နှင့်​​ ပံု​​ေဖါ်စနစ် (rendering) မညီညွတ်မှု ြပဿနာ


ြမန်မာယူနီကုဒ် သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်အား​​ အြပည့်​​အဝ လိုက်နာသည့်​​ စာလံုး​​များ​​ကို Windows နှင့်​​ Linux တို့​​မှ လွဲ၍ Mac OSX အပါအဝင် အြခား​​ operating system များ​​တွင် ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ ဖတ်ရှု၍ မရပါ။ သ​​ေဝထိုး​​၊​ ယရစ်နှင့်​​ ကင်း​​စီး​​တို့​​မှ လွဲ၍ ကျန် ြမန်မာယူနီကုဒ် သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်အား​​ လိုက်နာထား​​သည့်​​ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကိုမူ operating system အများ​​စုတွင် ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ ဖတ်ရှု၍ ရပါသည်။ ပံု (၁) မှ (၈) အထိ ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို Mac OSX ၏ desktop တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၂) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို OpenOffice (Ubuntu) တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၃) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို FireFox (Mac OSX) တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၄) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို FireFox (Windows) တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၅) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို Safari (Mac OSX) တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၆) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို Nokia OS တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၇) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို Amazon Kindle တွင် ြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၈) ။ ။ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို Android OS တွင် ြမင်ရပံု

အြခား​​​ေသာ​အ​ေသး​စိတ်ရုပ်ပံုများ​ကို http://ic.ayar.co/ တွင်ြကည့်​ရှုနိုင်ပါသည်။

စာဖတ်ရန် သီး​​သန့်​​ ထုတ်လုပ်ထား​​​ေသာ Amazon Kindle ​​ေခါ် mobile ကွန်ပျူတာအ​​ေသး​​တမျိုး​​ကို အသံုး​​ြပု၍ ြမန်မာယူနီကုဒ်နှင့်​​ ဧရာယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ြဖင့်​​ ​​ေရး​​သား​​ထား​​​ေသာ website များ​​ကို ကျွန်​​ေတာ် ဖတ်ရှုြကည့်​​ပါသည်။ အံအား​​သင့်​​စရာ ​​ေကာင်း​​သည်မှာ အဆိုပါ mobile ကွန်ပျူတာ၌ ဧရာ ယူနီကုဒ်ြဖင့်​​ ​​ေရး​​ထား​​​ေသာ စာများ​​ကို ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ ဖတ်ရှု၍ရ​​ေသာ်လည်း​​၊​ အြခား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ် စာမျက်နှာများ​​ကို ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ ဖတ်ရှု၍ မရြခင်း​​ပင် ြဖစ်သည်။ ပံု (၉) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၉) ။ ။ Myanmar 3 စာလံုး​​များ​​ကို Amazon Kindle တွင် အမှန်အတိုင်း​​ မြမင်ရပံု

ဧရာနှင့်​​ အြခား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကို Microsoft နှင့်​​ Adobe software များ​​တွင် မည်သို့​​ မည်ပံု အလုပ်လုပ်​​ေြကာင်း​​ စမ်း​​သပ်ြကည့်​​ရာ စမ်း​​သပ်သည့်​​ software အား​​လံုး​​တို့​​၌ ဧရာစာလံုး​​များ​​ ကို ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ ြမင်ရ​​ေသာ်လည်း​​ အြခား​​ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကိုမူ ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ မြမင်ရပါ။ ပံု (၁၀) မှ (၁၃) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၀) ။ ။ Myanmar 3 စာလံုး​​များ​​ကို Adobe InDesign (Mac OSX) တွင် အမှန်အတိုင်း​​ မြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၁) ။ ။ JackX နှင့်​​ M-Myanmar 4 စာလံုး​​များ​​ကို Adobe Illustrator (Mac OSX) တွင် အမှန်အတိုင်း​​ မြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၂) ။ ။ M-Myanmar 4 စာလံုး​​များ​​ကို Adobe PhotoShop (Windows) တွင် အမှန်အတိုင်း​​ မြမင်ရပံု

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၃) ။ ။ JackX စာလံုး​​များ​​ကို Adobe PhotoShop (Windows) တွင် အမှန်အတိုင်း​​ မြမင်ရပံု

ဤသက်​​ေသသာဓကများ​​ကို ​​ေထာက်ချင့်​​၍ ​​ေကာက်ချက်ဆွဲရပါက (ဧရာမှ အပ ြဖစ်​​ေသာ) ြမန်မာယူနီကုဒ်စနစ်သည် ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ကို အြပည့်​​အဝ လိုက်နာသြဖင့်​​ နာမည်​​ေကာင်း​​ ရထိုက်​​ေသာ်လည်း​​၊​ လက်​​ေတွ့​​၌မူ အချို့​​ operating system များ​​နှင့်​​ လူသံုး​​များ​​သည့်​​ software များ​​တွင် ​​ေကာင်း​​မွန်စွာ အသံုး​​ချနိုင်သည့်​​ အဆင့်​​ကို မ​​ေရာက်​​ေသး​​ဟု ဆိုရပါလိမ့်​​မည်။ အြခား​​တဖက်တွင်မူ အထက်​​ေဖါ်ြပပါ အြဖည့်​​အက္ခရာ ၃ မျိုး​​ကို နည်း​​ပညာအရ ြပင်ဆင်ြပုစုထား​​သည့်​​ ဧရာယူနီကုဒ်စနစ်သည် ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​ စနစ်ကို ရာနှုန်း​​ြပည့်​​ မလိုက်နာသြဖင့်​​ ယူနီကုဒ် ပညာရှင်အချို့​​၏ ြငိုြငင်မှုကို ခံရ​​ေသာ်လည်း​​၊​ လက်​​ေတွ့​​၌ အလုပ်ြဖစ်​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ ကွန်ပျူတာနှင့်​​ အင်တာနက်တွင် ြမန်မာစာ ​​ေရး​​သား​​ဖတ်ရှုြကသည့်​​ ပရိသတ်၏ ချီး​​ကျူး​​မှုကို ခံယူထိုက်ပါသည်။

သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ် (encoding) နှင့်​​ အက္ခရာစဉ်စနစ် (sorting) မညီညွတ်မှု ြပဿနာ


ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်သည် လက်တင်အက္ခရာများ​​နှင့်​​ အြခား​​ လွယ်ကူရှင်း​​လင်း​​​ေသာ အက္ခရာများ​​ကို မာတိကာ အစီအစဉ်အတိုင်း​​ စီရာတွင် ြပဿနာမရှိ​​ေသာ်လည်း​​၊​ ြမန်မာအက္ခရာများ​​ကို စီစဉ်ရာတွင် ြပဿနာ ရှိပါသည်။ လက်တင်စာလံုး​​များ​​ကို အက္ခရာစဉ်ရာတွင် ဗျည်း​​နှင့်​​ သရ ဟူ၍ပင် ခွဲြခား​​စရာမလိုပဲ ​​ေရှ့​​​ေနာက်စဉ်ဆက် စီချလိုက်ရံုပင် ြဖစ်သည်။ ြမန်မာအက္ခရာများ​​ကို အက္ခရာစဉ်ရာ၌မူ က မှ အ အထိ ြဖစ်​​ေသာ ဗျည်း​​ ၃၃ လံုး​​၊​ အသတ်ြပု​​ေသာ ဗျည်း​​ ဆယ်လံုး​​၊​ ​​ေရး​​ချ၊​ လံုး​​ြကီး​​တင်၊​ ​​ေချာင်း​​ငင်၊​ ဝစ္စ​​ေပါက်၊​ ​​ေနာက်ပစ်၊​ သ​​ေဝထိုး​​ စ​​ေသာ သရ လက္ခဏာများ​​၊​ ယပင့်​​၊​ ရရစ်၊​ ဝဆွဲ၊​ ဟထိုး​​၊​ ယပင့်​​ဝဆွဲ၊​ ယပင့်​​ဟထိုး​​၊​ ရရစ်ဟထိုး​​ စ​​ေသာ သံယုတ်များ​​၊​ ပါဠိသက် သသင်္ကရိုက်သက် ​​ေဝါဟာရများ​​အတွက် ပါဌ်ဆင့်​​ စာလံုး​​များ​​ကိုပါ ထည့်​​သွင်း​​ စီစဉ်ရသြဖင့်​​ အလွန် ခက်ခဲပါသည်။

ထို​​ေြကာင့်​​လည်း​​ ြမန်မာယူနီကုဒ် သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ကို အများ​​ဆံုး​​ လက်ခံ အလုပ်လုပ်​​ေပး​​သည့်​​ Linux operating system ၌ပင် အက္ခရာစဉ်ြခင်း​​က အလုပ်လုပ်​​ေသာ်လည်း​​ ligation ​​ေခါ် ပံု​​ေဖါ် စနစ်က အလုပ်မလုပ်သြဖင့်​​ အက္ခရာစဉ်ထား​​​ေသာ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကို မှန်ကန်စွာ ဖတ်ရှုရန် မြဖစ်နိုင်​​ေသး​​ပါ။ ပံု (၁၄) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၄) ။ ။ Ubuntu စနစ်တွင် Myanmar 3 စာလံုး​​များ​​ကို သံုး​​၍ အက္ခရာစဉ်ရာတွင် အက္ခရာများ​​ ​​ေရှ့​​​ေနာက်စဉ်ဆက် လွဲြခင်း​​၊​ စာလံုး​​များ​​ ထက်​​ေအာက်စဉ်ဆက် လွဲြခင်း​​ တို့​​ကို ြမင်​​ေနရပံု

ဤြဖစ်ရပ်​​ေြကာင့်​​ အက္ခရာစဉ်စနစ်ကို မရှိမြဖစ် အသံုး​​ြပု ြကရသည့်​​ ဘဏ်လုပ်ငန်း​​၊​ စာရင်း​​စစ်လုပ်ငန်း​​၊​ စာြကည့်​​တိုက်လုပ်ငန်း​​ စသည်တို့​​သည် လက်ရှိ ယူနီကုဒ်နည်း​​စနစ်ကို မသံုး​​ပဲ၊​ အြခား​​ software application များ​​ကိုသာ ယ​​ေန့​​အထိ အသံုး​​ြပု​​ေနြကြခင်း​​ ြဖစ်သည်။

ဧရာစာလံုး​​များ​​သည် ြမန်မာယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်အား​​ လိုက်နာရာတွင် သ​​ေဝထိုး​​၊​ ယရစ် နှင့်​​ ကင်း​​စီး​​တို့​​ကို ချွင်း​​ချက်ထား​​ခဲ့​​သြဖင့်​​ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကိုသံုး​​၍ အက္ခရာစဉ်ပါကလည်း​​ အက္ခရာစဉ် အတိုင်း​​ မှန်ကန်စွာ မ​​ေပါ်သည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါသည်။ တနည်း​​ဆိုရပါလျှင် ဧရာကို သံုး​​၍ အက္ခရာစဉ်လျှင် အက္ခရာစဉ်ဆက် ရာနှုန်း​​ြပည့်​​ မှန်ကန်နိုင်မည် မဟုတ်သကဲ့​​သို့​​၊​ အြခား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ကို သံုး​​စွဲ၍ အက္ခရာစဉ်ပါကလည်း​​ စဉ်ြပီး​​​ေသာ အက္ခရာများ​​ ​​ေရှ့​​​ေနာက်စဉ်ဆက် လွဲြခင်း​​၊​ စာလံုး​​များ​​ ထက်​​ေအာက်စဉ်ဆက် လွဲြခင်း​​တို့​​ ရှိ​​ေနသြဖင့်​​ ရာနှုန်း​​ြပည့်​​ မှန်ကန်စွာ ြမင်ရလိမ့်​​မည် မဟုတ်ပါ။ ထို့​​​ေြကာင့်​​ ချို့​​ယွင်း​​ချက် အသီး​​သီး​​ ရှိြကသူချင်း​​ အတူတူ တဖက်နှင့်​​ တဖက် အြပစ်ဖို့​​ြကြခင်း​​သည် ရှိရင်း​​စွဲ ြပဿနာကို ​​ေြပလည်​​ေစမည် မဟုတ်ပါ။ ဤြပဿနာကို ​​ေြပလည်​​ေစလိုပါက အက္ခရာစဉ်စနစ် လွဲမှား​​ရြခင်း​​ အ​​ေြကာင်း​​ရင်း​​များ​​ကို ရှာ​​ေဖွ​​ေဖါ်ထုတ်၍ ​​ေြဖရှင်း​​ရန်သာ လိုအပ်ပါသည်။

ြမန်မာယူနီကုဒ်ဇယား​​၏ အား​​နည်း​​ချက်များ​​


အက္ခရာစဉ်စနစ် လွဲမှား​​ရြခင်း​​ အ​​ေြကာင်း​​ရင်း​​များ​​ကို ကျွန်​​ေတာ် လက်လှမ်း​​မီသ​​ေရွ့​​ ရှာ​​ေဖွြကည့်​​သည့်​​ အခါ ြမန်မာယူနီကုဒ်ဇယား​​ ကိုယ်၌တွင် ချို့​​ယွင်း​​အား​​နည်း​​ချက်များ​​ ရှိ​​ေနသည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါသည်။

ဤသို့​​ြဖစ်ရြခင်း​​မှာ ြမန်မာအက္ခရာများ​​ကို ယူနီကုဒ်ဇယား​​၌ သ​​ေကင်္တအမှတ်အသား​​များ​​ (code points များ​​) ​​ေပး​​ခဲ့​​ြကစဉ်က ြမန်မာ့​​မူရင်း​​အက္ခရာစဉ်စနစ်နှင့်​​ တသ​​ေဝမတိမ်း​​ ြဖစ်​​ေအာင် ​​ေပး​​နိုင်ခဲ့​​ြခင်း​​ မရှိ​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ ြဖစ်သည်။ ြမန်မာယူနီကုဒ် ​​ေပါ်​​ေပါက််​​ေရး​​အတွက် ြကိုး​​ပမ်း​​ရာ၌ ြမန်မာစာဌာနမှ ြမန်မာစာ​​ေပပညာရှင်များ​​ ပါဝင်ခဲ့​​ြကသည်ဟု ဆို​​ေသာ်လည်း​​၊​ ကိုယ်တိုင် ပါဝင်ခဲ့​​​ေသာ ပညာရှင်အချို့​​၏ အဆိုအရ ၎င်း​တို့​​အား​​ ​​ေခါ်ယူအသိ​​ေပး​​သည့်​​အဆင့်​​တွင်သာ ရှိခဲ့​​ြပီး​​၊​ ​​ေဆွး​​​ေနွး​​ တိုင်ပင်သည့်​​ အြကိမ်အ​​ေရအတွက်နှင့်​​ အချိန်ပမာဏ မလံု​​ေလာက်ခဲ့​​ဟု သိရပါသည်။

ြမန်မာယူနီကုဒ်ဇယား​​၌ အက္ခရာစဉ်ရာတွင် ​​ေနရာတည်ရှိမှုများ​​ မှား​​ယွင်း​​​ေနပါသည်။ ပံု (၁၅) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၅) ။ ။ ြမန်မာယူနီကုဒ်ဇယား​​၌ အက္ခရာစဉ်ပံု

ဥပမာအား​​ြဖင့်​​ ယူနီကုဒ်ဇယား​​တွင် ဉ (ညက​​ေလး​​) နှင့်​​ ည (ညြကီး​​) တို့​​ကို ပင်ရင်း​​ ဗျည်း​​အုပ်စုတွင် ​​ေရှ့​​​ေနာက်စဉ်ဆက်ထား​​၍ အက္ခရာစဉ်ခဲ့​​​ေသာ်လည်း​​၊​ ဿ (သြကီး​​) ကိုမူ သ တည်ရှိရာ ပင်ရင်း​​ ဗျည်း​​အုပ်စုမှ သီး​​သန့်​​ခွဲထုတ်၍ အက္ခရာစဉ်ခဲ့​​သည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါသည်။ သ နှင့်​​ ဿ တို့​​သည် သ​​ေကင်္တ အမှတ်အသား​​ြပုစနစ်အရ ​​ေရှ့​​ဆင့်​​​ေနာက်ဆင့်​​ တည်ရှိရမည့်​​ ဗျည်း​​များ​​ ြဖစ်​​ေသာ်လည်း​​ ယခုကဲ့​​သို့​​ ​​ေနရာအထား​​အသို မှား​​ယွင်း​​မှု​​ေြကာင့်​​ Natural Sorting ြဖင့်​​ အက္ခရာစဉ်သည့်​​အခါ မှန်ကန်​​ေသာ အက္ခရာစဉ်အတိုင်း​​ မြမင်ရြခင်း​​ ြဖစ်သည်။

တဖန် သ အက္ခရာကို နှစ်လံုး​​ဆင့်​​ထား​​သည့်​​ ဿ ကို ဗျည်း​​အြဖစ် သတ်မှတ်၍ သီး​​သန့်​​​ေနရာ ​​ေပး​​ထား​​​ေသာ်လည်း​​၊​ ဋ (ဋသန်လျင်း​​ချိတ်) နှင့်​​ ဌ (ဌဝမ်း​​ဘဲ) အက္ခရာတို့​​ကို နှစ်လံုး​​ဆင့်​​ထား​​သည့်​​ ဋ္ဌ ကိုမူ ြမန်မာယူနီကုဒ်ဇယား​​၌ မည်သည့်​​​ေနရာမှ မ​​ေပး​​ပဲ ချန်လှပ်ထား​​ခဲ့​​သည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါသည်။ အမှန်တွင် ဿ နှင့်​​ ဋ္ဌ သည် အြခား​​ အက္ခရာနှင့်​​ တွဲဖက်မှ စာလံုး​​အြဖစ် တည်ရှိနိုင်သည့်​​ ဂုဏ်ရည်တူ အက္ခရာများ​​ ြဖစ်ြကပါသည်။

ထို့​​ြပင် Myanmar Vowel Sign E Above ဟု သံုး​​နှုန်း​​ကာ ယူနီကုဒ် အမှတ်စဉ် 1035 အြဖစ် ​​ေနရာ ချထား​​သည့်​​ --ဵ အက္ခရာသည် စင်စစ်အား​​ြဖင့်​​ မွန် သရစာလံုး​​ ြဖစ်​​ေသာ်လည်း​​ ယူနီကုဒ် ဇယား​​၌ ြမန်မာအက္ခရာ အြဖစ်သာ ​​ေဖါ်ြပထား​​ပါသည်။ ပံု (၁၆) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၆) ။ ။ မွန်သရစာလံုး​​ကို ြမန်မာအက္ခရာစာရင်း​​၌ ထည့်​​သွင်း​​ထား​​ပံု

ဤမျှသာမက ြမန်မာစာလံုး​​များ​​အား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ် စံနှုန်း​​နှင့်​​အညီ အက္ခရာစဉ်ရာတွင် ြမန်မာ အဘိဓာန်၏ အက္ခရာစဉ်ပံုနှင့်​​ ကွဲလွဲ​​ေနသည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါသည်။ က အက္ခရာအား​​ အက္ခရာစဉ်ပံုတွင် ထပ်တူြဖစ်​​ေသာ်လည်း​​၊​ က တွင် ဗျည်း​​တွဲများ​​ တွဲလိုက်သည်နှင့်​​ ကွဲလွဲမှု ရှိလာသည်ကို ​​ေတွ့​​ရပါ သည်။ ထို့​​ြပင် နှစ်​​ေချာင်း​​ငင်ကို တစ်​​ေချာင်း​​ငင်၏ အထက်တွင် အက္ခရာစဉ်ထား​​ြခင်း​​၊​ ဗျည်း​​တွဲများ​​ မြပီး​​ခင် ကက်ကရာ ဆိုသည့်​​ အသတ်စဉ်များ​​ ဝင်လာြခင်း​​ စသည့်​​ မရှိသင့်​​​ေသာ အမှား​​များ​​ ရှိ​​ေနသည်ကိုလည်း​​ ​​ေတွ့​​ြမင်ရပါသည်။

အထက်ပါ အား​​နည်း​​ချက်များ​​မှာ ကျွန်​​ေတာ် လတ်တ​​ေလာ ​​ေတွ့​​ြမင်ရသည့်​​ အား​​နည်း​​ချက်များ​​သာ ြဖစ်ြပီး​​၊​ ယခုထက် အချိန်​​ေပး​​ြပီး​​ ​​ေလ့​​လာပါက အြခား​​ အား​​နည်း​​ချက်များ​​ကိုပါ ထပ်​​ေတွ့​​​ေကာင်း​​ ​​ေတွ့​​ရနိုင်ပါသည်။ ဘာသာ​​ေဗဒ ​​ေလ့​​လာ​​ေနသူတဦး​​ြဖစ်သည့်​​ ကိုညီလင်း​​ဆက်က ြမန်မာအက္ခရာ စနစ်သည် ဖွဲ့​​စည်း​​ပံုအား​​ြဖင့်​​ ရှုပ်​​ေထွး​​လှ​​ေသာ​​ေြကာင့်​​ အက္ခရာစဉ်ရာတွင် ြပဿနာ အများ​​အြပား​​ ရှိနိုင်​​ေြကာင်း​​နှင့်​​ ကွန်ပျူတာစနစ် တခုမှ တခုသို့​​ ​​ေြပာင်း​​လဲသည့်​​အခါတွင်လည်း​​ အခက်အခဲများ​​စွာ ြကံု​​ေတွ့​​ရနိုင်​​ေြကာင်း​​ ​​ေြပာဆိုခဲ့​​ဖူး​​ပါသည်။

မည်သို့​​ပင်ြဖစ်​​ေစ၊​ အစ မ​​ေကာင်း​​သြဖင့်​​ အ​​ေနှာင်း​​မ​​ေသချာ ြဖစ်​​ေနရသည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စနစ်တွင် အား​​နည်း​​ချက်များ​​ ရှိ​​ေနသည်ကို အသိအမှတ်ြပု၍ ြပုြပင်ရမည့်​​အစား​​၊​ ဤအမှား​​များ​​​ေြကာင့်​​ ဆင့်​​ပွား​​ ြဖစ်ရ​​ေသာ အဆင်မ​​ေြပမှုများ​​ကို နည်း​​ပညာသံုး​​၍ ​​ေကျာ်လွှား​​ြပုြပင်ထား​​သည့်​​ ဧရာယူနီကုဒ်စာလံုး​​ များ​​ကို ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ စာရင်း​​မှ ပထုတ်ရန် ြကိုး​​ပမ်း​​ြခင်း​​သည် မသင့်​​​ေလျာ်​​ေသာ ြဖစ်ရပ်၊​ ​​ေခတ်သစ် ြမန်မာစာ ဖွံ့​​ြဖိုး​​တိုး​​တက်​​ေရး​​ကို အတား​​အဆီး​​ြပု​​ေသာ လုပ်ရပ်တခု အြဖစ် ကျွန်​​ေတာ် ရှုြမင်ပါသည်။

အထက်တွင် ​​ေဖာ်ြပထား​​​ေသာ ချို့​​ယွင်း​​ချက်များ​​ကို ​​ေြဖရှင်း​​ရန်မှာ ဧရာကို ​​ေဝဖန် ​​ေနြကသည့်​​ ပညာရှင်များ​​ ကိုယ်တိုင် ပါဝင် လုပ်ကိုင်​​ေနသည့်​​ Myanmar Unicode and National Language Processing Research Center (MMNLP) တွင် အဓိက တာဝန်ရှိပါသည်။ ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်နှင့်​​ ြမန်မာအက္ခရာစဉ်စနစ် ညီညွတ်သွား​​သည်နှင့်​​ တြပိုင်နက် ဧရာအဖွဲ့​​ကလည်း​​ ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်အတိုင်း​​ အတိအကျ လိုက်နာသည့်​​ ဧရာစာလံုး​​များ​​ကို ထုတ်​​ေဝမည်ဟု ဆိုထား​​ရာ၊​ ဤြဖစ်ရပ်ကို အနာဂတ် ြမန်မာယူနီကုဒ်​​ေလာက၏ အလား​​အလာ​​ေကာင်း​​တခုအြဖစ် ကျွန်​​ေတာ် ယူဆပါသည်။

လက်ရှိြမန်မာယူနီကုဒ်စနစ်နှင့်​​ Unicribe နည်း​​ပညာ


ယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​အား​​ ယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ြဖင့်​​ ​​ေြပာင်း​​လဲြပီး​​​ေနာက် ကွန်ပျူတာ​​ေပါ်၌ မှန်ကန်စွာ ြမင်ရနိုင်ရန်အတွက် Microsoft Windows က ထုတ်လုပ်သည့်​​ Unicribe နည်း​​ပညာ လိုအပ်ပါသည်။ Uniscribe ကို shaping engine ဟုလည်း​​ ​​ေခါ်ြကသည်။ Unicribe သည် ကွန်ပျူတာ က နား​​လည်​​ေအာင် Unicode နည်း​​အရ ရိုက်လိုက်​​ေသာ စာလံုး​​များ​​ (input text များ​​) ကို စာဖတ်သူ က မျက်ြမင်သ​​ေဘာအရ အမှန်အတိုင်း​​ ြမင်ရ​​ေအာင် (visual sequence အြဖစ်) ​​ေဆာင်ရွက်​​ေပး​​သည်။ ထို့​​ြပင် အနက်တူအက္ခရာများ​​အား​​ သက်ဆိုင်ရာ စာဖွဲ့​​ပံုနည်း​​စနစ်အရ ​​ေနရာအထား​​အသို မှန်ကန်​​ေအာင် ပံုသဏ္ဍာန်​​ေြပာင်း​​၍ အစား​​ထိုး​​ြခင်း​​ (glyph substitution) ြပုလုပ်​​ေပး​​သည်။

Uniscribe နည်း​​ပညာသည် ြမန်မာအပါအဝင် ြဗဟ္မီအက္ခရာစနစ်ကို အ​​ေြခြပုသည့်​​စာ​​ေပများ​​နှင့်​​ တရုတ်၊​ အာ​​ေရဗီ စသည့်​​ စာ​​ေပများ​​အတွက် အလွန် အသံုး​​ဝင်ပါသည်။ သို့​​​ေသာ် ြပဿနာရှိသည်မှာ ြမန်မာ ယူနီကုဒ် အက္ခရာစဉ်စနစ်ကို Microsoft Windows က အသိအမှတ် မြပု​​ေသး​​သြဖင့်​​ ၎င်း​၏ Unicribe နည်း​​ပညာကိုလည်း​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်သမား​​တို့​​ အသံုး​​ချ၍ မရ​​ေသး​​ြခင်း​​ ြဖစ်သည်။ အကျိုး​​ဆက် အား​​ြဖင့်​​ Uniscribe နည်း​​ပညာကို အား​​ထား​​အသံုး​​ြပုရသည့်​​ Myanmar3, Parabaik, Padauk, Thanlwin, WinuniInnwa, MyMyanmar, Yunghkio စသည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကို သံုး​​၍ စာရိုက်ပါက စာလံုး​​များ​​ ချက်ချင်း​​မ​​ေပါ်ြခင်း​​၊​ ​​ေရး​​သား​​လိုသည့်​​စာတို့​​ကို အစဉ်အတိုင်း​​မဟုတ်ပဲ ​​ေရှ့​​​ေနာက် ​​ေြပာင်း​​ြပန် ရိုက်ရြခင်း​​များ​​ကို စသည်တို့​​ကို ြကံု​​ေတွ့​​ရပါသည်။ အရင်လာ အရင်ရိုက်သည့်​​ လက်နှိပ်စက်နည်း​​ကို အသံုး​​ြပုမည်ဆိုပါကလည်း​​ ​​ေရှ့​​​ေနာက်​​ေြပာင်း​​ြပန် ရိုက်ထား​​​ေသာ စာတို့​​အား​​ ကွန်ပျူတာမှတ်ဉာဏ်ကို အသံုး​​ြပု၍ ဗျည်း​​၊​ ဗျည်း​​တွဲ၊​ သရ၊​ အသတ် စသည့်​​ အစီအစဉ်အတိုင်း​​ တမဟုတ်ချင်း​​ မှတ်သား​​ရသြဖင့်​​ ကွန်ပျူတာအား​​ ဝန်ပိ​​ေစသည့်​​အြပင် လုပ်ငန်း​​လည်း​​ မတွင်ကျယ်ပါ။

Unicribe နည်း​​ပညာကို အသံုး​​ချခွင့်​​ မရသည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​အား​​ ကွန်ပျူတာလက်ကွက်တွင် ရိုက်သည့်​​ အဆင့်​​မှ ကွန်ပျူတာမှန်သား​​ြပင်​​ေပါ်တွင် စာ​​ေပါ်​​ေစသည့်​​ အဆင့်​​အထိ လုပ်ငန်း​​စဉ် အဆင့်​​ဆင့်​​ကို ြမန်မာယူနီကုဒ်ပညာရှင်တဦး​​ြဖစ်သည့်​​ ဦး​​​ေငွထွန်း​​က ၎င်း​​​ေရး​​သား​​သည့်​​ Myanmar Unicode Myths vs. Truths ​​ေဆာင်း​​ပါး​​ စာမျက်နှာ ၁၃ နှင့်​​ ၁၄ တို့​​တွင် ​​ေအာက်ပါအတိုင်း​​ ​​ေဖာ်ြပခဲ့​​သည်။ ပံု (၁၇) နှင့်​​ (၁၈) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၇) ။ ။ အက္ခရာတလံုး​​အတွက် ကွန်ပျူတာက လုပ်​​ေဆာင်​​ေပး​​ရသည့်​​ လုပ်ငန်း​​စဉ် အဆင်ဆင့်​​

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၈) ။ ။ ြမန်မာစာတလံုး​​အတွက် ကွန်ပျူတာက လုပ်​​ေဆာင်​​ေပး​​ရသည့်​​ လုပ်ငန်း​​စဉ် အဆင်ဆင့်​​

ဤပံုများ​​ကို ြကည့်​​လျှင် ြမန်မာအက္ခရာတလံုး​​ သို့​​မဟုတ် ြမန်မာစာလံုး​​တလံုး​​ကို ပံု​​ေပါ်​​ေအာင် သွယ်ဝိုက်၍ လုပ်​​ေဆာင်ရာ၌ ကွန်ပျူတာ ဦး​​​ေနှာက် CPU နှင့်​​ မှတ်ဉာဏ် RAM တို့​​ မည်​​ေရွ့​​မည်မျှ အလုပ်လုပ်ရပံုကို ခန့်​​မှန်း​​ သိရှိနိုင်ပါသည်။ သွယ်ဝိုက်၍ ပံု​​ေဖါ်​​ေသာ လုပ်ငန်း​​စဉ်သည် Uniscribe နည်း​​ပညာကို သံုး​​ြခင်း​​ထက် ကွန်ပျူတာကို ပိုမို ဝန်ပိ​​ေစသည် ြဖစ်ရာ၊​ အလွန်လျင်ြမန်​​ေသာ ကွန်ပျူတာများ​​အတွက် မ​​ေထာင်း​​သာလှ​​ေသာ်လည်း​​ ကျွန်​​ေတာ်တို့​​ ြမန်မာနိုင်ငံသား​​ အများ​​စုအတွက်၊​ အထူး​​သြဖင့်​​ ဧရာမဟုတ်သည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကို အင်တာနက်တွင် ဖတ်ရှု​​ေရး​​သား​​ြကသူများ​​ အတွက် အခက်အခဲ ရှိပါသည်။ အ​​ေြကာင်း​​မှာ အင်တာနက်စာမျက်နှာများ​​ကို လွှင့်​​တင်ရာ တွင် မိမိ၏ ကွန်ပျူတာ တလံုး​​သာမက hosting နှင့်​​ sharing လုပ်ရသည့်​​ computer server များ​​နှင့်​​ database များ​​ပါ ပါဝင်ပတ်သက်​​ေနသည် ြဖစ်ရာ၊​ အရွယ်ပမာဏ အသင့်​​အတင့်​​ ရှိသည့်​​ file များ​​၊​ post များ​​နှင့်​​ comment များ​​ကို ထည့်​သွင်း​သည့်​အခါ သို့​​မဟုတ် ြပန်လည်ရယူရန်​ ​ေတာင်း​ဆိုြခင်း​များ​ လုပ်လျှင်ပင် hosting နှင့်​​ sharing လုပ်ရသည့်​​ computer server များ​​တွင် လုပ်ငန်း​​တွင်ကျယ်မှုကို သိသိသာသာ ထိခိုက်​​​ေနှး​​ေကွး​​​ေစနိုင်ပါသည်။

အမှန်စင်စစ် လူဦး​​​ေရ ငါး​​​ေသာင်း​​ခန့်​​သာရှိ​​ေသာ အင်ဒိုနီး​​ရှား​​ လူမျိုး​​စုငယ်တခု၏ ယူနီကုဒ်စနစ်ကိုပင် Microsoft Windows က အသိအမှတ်ြပု၍ Uniscribe နည်း​​ပညာကို အသံုး​​ြပုခွင့်​​ ​​ေပး​​ထား​​ပါသည်။ လူဦး​​​ေရ သန်း​​​ေပါင်း​​ ၅၀ ​​ေကျာ် ရှိ​​ေသာ ြမန်မာနိုင်ငံတွင် လွန်ခဲ့​​​ေသာ ဆယ်နှစ်​​ေကျာ်ကတည်း​​က ​​ေပါ်​​ေပါက်ခဲ့​​သည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်ကို Microsoft Windows က အသိအမှတ်ြပုလာ​​ေအာင် ​​ေဆာင်ရွက်​​ေပး​​ရမည့်​​တာဝန်သည် MMNLP အဖွဲ့​​၏ တာဝန်သာ ြဖစ်သည်ဟု ကျွန်​​ေတာ် ရိုး​​သား​​စွာ ြမင်မိပါသည်။

ြမန်မာယူနီကုဒ်နှင့်​​ ြမန်မာတိုင်း​​ရင်း​​ ဘာသာစာ​​ေပများ​​


ထိုင်း​​နှင့်​​ တရုတ် ြမန်မာနယ်စပ်​​ေဒသရှိ Tai Tham, Dai Lue စသည့်​​ လူမျိုး​​စုငယ်များ​​တွင် ြမန်မာအက္ခရာများ​​နှင့်​​ ဆင်တူ​​ေသာ စာ​​ေပများ​​ ရှိြကရာ၊​ ထိုစာ​​ေပများ​​၌ပင် သီး​​သန့်​​ ယူနီကုဒ်ဇယား​​များ​​ ရှိြကပါသည်။ သို့​​​ေသာ် ြမန်မာယူနီကုဒ်သ​​ေကင်္တ​​ေြပာင်း​​စနစ်ကို အြပည့်​​အဝလိုက်နာသည့်​​ ယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ကို ြပန်ြကည့်​​ပါက ဗမာယူနီကုဒ်မှတပါး​​ Yunghkio ဆိုသည့်​​ ရှမ်း​​ယူနီကုဒ် တမျိုး​​ကိုသာ တီထွင်​​ထား​​နိုင်​ေသး​​သည်ကိုသာ ​​ေတွ့​​ြမင်ရပါသည်။ သို့​​​ေသာ် အဆိုပါ ရှမ်း​​စာလံုး​​ အတွက်ပင်လျှင် အက္ခရာစဉ်သည့်​​ စနစ်ကို ယ​​ေန့​​တိုင် တီထွင်​​ေပး​​နိုင်ြခင်း​​ မရှိ​​ေသး​​ပါ။

ဧရာယူနီကုဒ်စနစ်၌မူ ကရင်၊​ ကယား​​၊​ ကယား​​လီ၊​ ပအို့​​ဝ်၊​ ပ​​ေလာင်၊​ ဗမာ၊​ မွန်၊​ ရှမ်း​​ ဆိုသည့်​​ တိုင်း​​ရင်း​​သား​​ ယူနီကုဒ်စာလံုး​​များ​​ကိုပါ တီထွင်​​ေပး​​ထား​​ပါသည်။ ဧရာစာလံုး​​တလံုး​​ရှိရံုြဖင့်​​ ြမန်မာတိုင်း​​ရင်း​​သား​​စာ​​ေပများ​​ကိုပါ ​​ေရး​​သား​​၊​ ဖတ်ရှုနိုင်သည့်​​ အခွင့်​​အ​​ေရး​​များ​​ရှိသည်။ ကွန်ပျူတာလက်ကွက် တမျိုး​​ထက် ပို၍ သံုး​​စွဲ​​ေသာ တိုင်း​​ရင်း​​သား​​တို့​​အတွက်လည်း​​ တမျိုး​​ထက် ပို​​ေသာ လက်ကွက်များ​​ကို တီထွင်​​ေပး​​ထား​​ပါသည်။ ပို၍ ထူး​​ြခား​​သည်မှာ တိုင်း​​ရင်သား​​ ယူနီကုဒ် တမျိုး​​စီအတွက် စာလံုး​​နှင့်​​ လက်ကွက် တမျိုး​​စီကို သီး​​သန့်​​ install လုပ်၍ ထည့်​​သွင်း​​စရာ မလိုပဲ၊​ ဧရာစာလံုး​​ တမျိုး​​တည်း​​ကို install လုပ်ရံုြဖင့်​​ တိုင်း​​ရင်း​​သား​​ စာလံုး​​စံု လက်ကွက်စံုတို့​​ကို အသံုး​​ြပုနိုင်ြခင်း​​ြဖစ်သည်။ ဤစနစ်သည် ြပည်​​ေထာင်စုစနစ်ကို အရှင်း​​လင်း​​ဆံုး​​ ​​ေဖာ်ကျူး​​​ေသာစနစ် ြဖစ်သည်ဟုပင် ကျွန်​​ေတာ် ခံစား​​မိပါသည်။ ပံု (၁၉) ကို ရှုပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၉) ။ ။ ဧရာယူနီကုဒ် တိုင်း​​ရင်း​​သား​​စာလံုး​​များ​​နှင့်​​ လက်ကွက်များ​​ စာရင်း​​

ထိုမှတပါး​​ ဧရာစနစ်တွင် စာလံုး​​ဒီဇိုင်း​​ (type faces) အမျိုး​​မျိုး​​ကို တီထွင်​​ေပး​​ထား​​သည် ြဖစ်ရာ၊​ ဧရာ ယူနီကုဒ်ကို သံုး​​စွဲြကသည့်​​ ြမန်မာတိုင်း​​ရင်း​​သား​​ယူနီကုဒ်သမား​​ မှန်သမျှ အင်တာနက် စာမျက်နှာများ​​​ေပါ်တွင် ြဖစ်​​ေစ၊​ စာအုပ် စာတမ်း​​များ​​ ရိုက်နှိပ်ထုတ်​​ေဝရာတွင် ြဖစ်​​ေစ ဧရာစာလံုး​​ဒီဇိုင်း​​ အမျိုး​​မျိုး​​ကို သံုး​​စွဲနိုင်ြကပါသည်။ ဤအခွင့်​​အလမ်း​​မျိုး​​ကို အြခား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စာလံုး​​ သံုး​​စွဲသူတို့​​ ယ​​ေန့​​အထိ မရရှိြက​​ေသး​​ပါ။

သရုပ်ြပ ရုပ်ပံု © ဧရာြမန်မာယူနီကုဒ်အဖွဲ့​

ပံု (၁၉) ။ ။ ဧရာယူနီကုဒ်စာလံုး​​ဒီဇိုင်း​​ အမျိုး​​မျိုး​​

နိဂံုး​


အထက်တွင် ​​ေဖာ်ြပခဲ့​​သကဲ့​​သို့​​ operating system အများ​​စုနှင့်​​ အ​​ေရး​​ြကီး​​​ေသာ software application အများ​​စုတို့​​က လက်ရှိ ြမန်မာယူနီကုဒ်အက္ခရာစဉ် စနစ်ကို အသိအမှတ် မြပုြခင်း​​ သို့​​မဟုတ် နည်း​​ပညာပိုင်း​​အရ အ​​ေထာက်အပံ့​​ မြပုြခင်း​​ စသည့်​​ ြပဿနာများ​​ ရှိ​​ေန​​ေသး​​သြဖင့်​​၊​ နိုင်ငံတကာယူနီကုဒ်စနစ်က ​​ေပး​​စွမ်း​​နိုင်သည့်​​ အကျိုး​​​ေကျး​​ဇူး​​နှင့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်သံုး​​စွဲသူတို့​​က ရယူနိုင်သည့်​​ အကျိုး​​အြမတ်တို့​​ အြကား​​ ကွာဟချက် များ​​စွာ ရှိ​​ေနပါ​​ေသး​​သည်။ ဤကွာဟချက်များ​​ ပ​​ေပျာက်​​ေစရန် အတွက် တည်ရှိဆဲ ြပဿနာများ​​ကို ​​ေြပလည်​​ေအာင် ​​ေြဖရှင်း​​ြကရန် လိုအပ်ပါသည်။ ဤြပဿနာများ​​ကို အဓိက ​​ေြဖရှင်း​​​ေပး​​ရမည့်​​သူများ​​မှာ ဧရာကို ​​ေဝဖန်လျက်ရှိသည့်​​ MMNLP အဖွဲ့​​ဝင်များ​​သာ ြဖစ်ြကပါသည်။ ထိုပုဂ္ဂိုလ်များ​​ အ​​ေနြဖင့်​​ မိမိတို့​​ကိုယ်တိုင် ​​ေြဖရှင်း​​ရမည့်​​ ြပဿနာ များ​​အား​​ အချိန်​​ေပး​​၍ မ​​ေြဖရှင်း​​ပဲ၊​ ဧရာကို ြမန်မာယူနီကုဒ်စာရင်း​​မှ ဖယ်ထုတ်ရန် အချိန်အကုန်ခံ၍ ြကိုး​​ပမ်း​​​ေနြခင်း​​သည် တလွဲဆံပင် ​​ေကာင်း​​ြခင်း​​မျှသာ ြဖစ်ပါသည်။

ကျွန်​​ေတာ်၏ အြမင်အရ ​​ေြပာရလျင် ​​ေပါ်​​ေပါက်​​ေနခဲ့​​သည်မှာ ဆယ်နှစ်​​ေကျာ် ြကာြပီ ြဖစ်​​ေသာ်လည်း​​ ယ​​ေန့​​တိုင် ​​ေခတ်မစား​​​ေသး​​သည့်​​ ြမန်မာယူနီကုဒ်စနစ်အား​​ ယူနီကုဒ် သံုး​​စွဲလိုြကသည့်​​ ​​ေခတ်မီ ြမန်မာ ကွန်ပျူတာ အင်တာနက်သမား​​များ​​နှင့်​​ နီး​​စပ်​​ေအာင် ဧရာအဖွဲ့​​က အခ​​ေြကး​​​ေငွမပါပဲ ကုသိုလ်ြဖစ် ​​ေဆာင်ရွက်​​ေပး​​​ေနြခင်း​​ ြဖစ်သည်။

ကျွန်​​ေတာ်သည် ဧရာအဖွဲ့​​၏ ​​ေစတနာနှင့်​​ လုပ်ရည်ကိုင်ရည်ကို နား​​လည် ယံုြကည်သည် ြဖစ်ရာ လက်ရှိ ြမန်မာယူနီကုဒ် ြပဿနာများ​​ ​​ေြပလည်သွား​​​ေသာ တ​​ေန့​​တွင် ​​ေပါ်​​ေပါက်လာမည့်​​ ဧရာယူနီကုဒ်စာလံုး​​သစ်ကို စိတ်ဝင်စား​​စွာ ​​ေစာင့်​​​ေမျှာ်​​ေနမည်သာ ြဖစ်သည်။ လတ်တ​​ေလာတွင်လည်း​​ အြခား​​ ြမန်မာယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ထက် အစစ အရာရာ သာလွန်​​ေကာင်း​​မွန်သည့်​​ လက်ရှိ ဧရာယူနီကုဒ် စာလံုး​​များ​​ကို ​​ေကျနပ်အား​​ရစွာ သံုး​​စွဲ​​ေနဦး​​မည်သာ ြဖစ်သည်။

ထို့​​​ေြကာင့်​​ “အလံမလှဲပါနှင့်​​ ဧရာ” ဟူ၍သာ ဧရာအဖွဲ့​​သို့​​ ကျွန်​​ေတာ်​​ေြပာလိုပါသည်။

​လင်း​ဦး​(စိတ်ပညာ)

ဧရာ ဘာ​ေြကာင့်​သံုး​သလဲ ?

အခု WordPress ကို ဘာသာြပန်တဲ့​​​ေနရာမှာ ဧရာကို သံုး​​ထား​​တာနဲ့​​ပတ်သက်ြပီး​​ ​​ေဝဖန်တာ​​ေတွ ကန့်​​ကွက်တာ​​ေတွ လုပ်​​ေနြကပါတယ်။ ဧရာ ဘာ​​ေြကာင့်​​သံုး​​သလဲဆိုတာနဲ့​​ပတ်သက်ြပီး​​ ြမန်မာယူနီကုတ်ပညာရှင်တစ်ချို့​​ကို​​ေတာ့​​ ပိုလီဂ​​ေလာ့​​ဂ်မှာ အနည်း​​ငယ် ရှင်း​​ြပြပီး​​ြဖစ်ပါတယ်။ ဒါ​​ေပမယ့်​​ အဲဒါက နိုင်ငံြခား​​သား​​​ေတွရှိတဲ့​​​ေနရာမှာ ကိုယ့်​​လူမျိုး​​ ကိုယ့်​​ဘာသာကို အထင်​​ေသး​​မှာ စိုး​​ရိမ်လို့​​ လက်ရှိ ယူနီကုတ်ဆိုတာ​​ေတွက သံုး​​ရတာ အဆင်မ​​ေြပလို့​​ပါ ဆိုတာမျိုး​​ ​​ေလာက်ပဲ အဓိပ္ပါယ်ရတဲ့​​ အသံုး​​အနှုန်း​​​ေတွနဲ့​​ ​​ေြပာခဲ့​​တာပါ။

ဒီမှာက​​ေတာ့​​ အား​​လံုး​​ြမန်မာ​​ေတွပဲြဖစ်မယ်လို့​​ ယူဆသလို ြမန်မာလိုပဲ​​ေရး​​မှာြဖစ်လို့​​ ပိုြပီး​​အကျယ်တစ်ဝင့်​​ ရှင်း​​ြပပါမယ်။ ဧရာဟာ ယူနီကုတ် စတန်း​​ဒတ်ဆိုတဲ့​​ စံကို မမီပါဘူး​​ ဒါကို ကျွန်​​ေတာ်လက်ခံပါတယ်။ ဒါ​​ေပမယ့်​​ အဲဒီလို စတန်း​​ဒတ် မြဖစ်တာ စံမမီတာကို ဘာလို့​​သံုး​​သလဲ ​​ေမး​​ရင်​​ေတာ့​​။ ကျွန်​​ေတာ်က ​​ေမး​​ချင်ပါတယ် ဘယ်ဟာက​​ေရာ စတန်း​​ဒတ်ြဖစ်သလဲ။ ဘယ်ဟာက​​ေရာ စံမီသလဲ လို့​​။ စတန်း​​ဒတ်ဆိုတာကို ဘယ်လိုလက်ခံထား​​ြကပါသလဲ။ ​​ေလာ​​ေလာဆယ် encoding ဆိုတဲ့​​ ​​ေပတံနဲ့​​တိုင်း​​ရင်​​ေတာ့​​ ဧရာက ယူနီကုတ်စံမမှီပါဘူး​​။ ဒါ​​ေပမယ့်​​ အဲဒီလိုပဲ တစ်ြခား​​ယူနီကုတ်​​ေတွကို​​ေရာ ​​ေြပာစရာမရှိ​​ေတာ့​​ဘူး​​လား​​။ ရှိပါတယ်။ ဒါကို ယူနီကုတ်လုပ်​​ေနတဲ့​​သူ​​ေတွအား​​လံုး​​ သိြကပါတယ်။ လက်ရှိမှာ ယူနီကုတ် အစစ်လို့​​ ကျွန်​​ေတာ်ြမင်တာ ပိ​​ေတာက်တစ်ခုပဲရှိပါတယ်။ ဆိုလိုတာက ယူနီကုတ် စတန်း​​ဒတ်ဆိုတဲ့​​ ​​ေပတံနဲ့​​ တိုင်း​​ရင်​​ေတာ့​​ ပိ​​ေတာက်က စံအမီ ဆံုး​​လို့​​​ေြပာနိုင်ပါတယ်။

ဒါ​​ေပမယ့်​​ အခု ကျွန်​​ေတာ်က အဲဒီစံ​​ေတွ ​​ေပတံ​​ေတွနဲ့​​ မတိုင်း​​ချင်ပါဘူး​​။ ယူနီကုတ် ​​ေဖာင့်​​စာလံုး​​ထုတ်တဲ့​​ ယူနီကုတ်ပညာရှင်​​ေတွကို​​ေရာ၊​ ြမန်မာစာကို ြမန်မာလို ကွန်ြပူတာ​​ေပါ်မှာ သံုး​​ချင်ြကတဲ့​​ ြမန်မာလူမျိုး​​​ေတွအား​​လံုး​​ကို​​ေရာ၊​ ြပီး​​​ေတာ့​​ ြမန်မာစာကို ချစ်လို့​​ ြမန်မာစာကို လိုက်စား​​ထား​​တဲ့​​ ြမန်မာစာပညာရှင်​​ေတွကို​​ေရာ အား​​လံုး​​ကို ဒီ​​ေနရာက​​ေန ​​ေမး​​ခွန်း​​ထုတ်ချင်ပါတယ်။ လက်ရှိယူနီကုတ် စတန်း​​ဒတ် ဆိုတာြကီး​​က ြမန်မာစာရဲ့​​ နဂိုမူလ စံ​​ေတွကို မီရဲ့​​လား​​၊​ လိုက်နာရဲ့​​လား​​ဆိုတာပါ။



Ayar Myanmar Unicode Fonts on Mac and Wordpress.org's Burmese Page
Ayar Myanmar Unicode Fonts on Mac and Wordpress.org's Burmese Page


ဒါကို အ​​ေလး​​အနက် စဉ်း​​စား​​ြပီး​​​ေြဖြက​​ေစလိုပါတယ်။ ကျွန်​​ေတာ် ဒီလိုဘာ့​​​ေြကာင့်​​​ေြပာရလဲဆိုတာကို ဆက်ြပီး​​ရှင်း​​ြပသွား​​ပါမယ်။ ပထမဆံုး​​ ​​ေြပာချင်တာက ဧရာကို ဝိုင်း​​ြပီး​​​ေြပာဆို​​ေနြကတဲ့​​ encoding standard ကို မလိုက်နာဘူး​​ဆိုတဲ့​​ encoding ကိစ္စပါ။ ယူနီကုတ်နဲပတ်သက်ြပီး​​ ​​ေြပာဆို​​ေဆွး​​​ေနွး​​​ေနြကတဲ့​​ ဖိုရမ်​​ေတွမှာ​​ေရာ၊​ မာတင် ​​ေရး​​တင်ထား​​တဲ့​​ ယူနီကုတ်ကွန်ဆိုတီယံကို တင်တဲ့​​ အဆိုြပုလွှာမှာ​​ေရာ လက်ရှိသတ်မှတ်ချက်ဟာ ြမန်မာစာ အက္ခရာစဉ်တဲ့​​​ေနရာမှာ ပိုမိုလွယ်ကူ​​ေစဖို့​​ဆိုတဲ့​​ ရည်ရွယ်ချက်ကို​​ေတွ့​​ရပါတယ်။ အဲဒီ​​ေတာ့​​ ​​ေမး​​ချင်တာက တကယ်​​ေရာ ပိုလွယ်သွား​​သလား​​၊​ ြပီး​​​ေတာ့​​ အဲဒီစနစ်အတိုင်း​​ လိုက်လုပ်လို့​​ တကယ်​​ေရာ ြမန်မာစာ အက္ခရာ စီတာ စဉ်တာကို မှန်မှန်ကန်ကန်လုပ်နိုင်ရဲ့​​လား​​ဆိုတာပါပဲ။

ဒါကိုလဲ လက်ရှိယူနီကုတ်လုပ်​​ေနတဲ့​​သူ​​ေတွအား​​လံုး​​ အ​​ေြဖသိြပီး​​သား​​ပါ။ မရပါဘူး​​။ ဒီစနစ်ကို လိုက်နာလည်း​​ ြမန်မာစာကို မှန်​​ေအာင်မစီနိုင်​​ေသး​​တာ​​ေတွ အများ​​ြကီး​​ရှိပါတယ်။ ဘာ​​ေြကာင့်​​မစီနိုင်တာလဲလို့​​​ေမး​​ရင်​​ေတာ့​​ ကျွန်​​ေတာ် ခပ်ရမ်း​​ရမ်း​​ ခပ်ြကမ်း​​ြကမ်း​​​ေြဖချင်ပါတယ်။ သည်း​​ခံြကပါ။ ဒါမှလည်း​​ သတိထား​​ြကမယ်လို့​​ ယူဆလို့​​ပါ။ ​​ေြပာရရင်​​ေတာ့​​ ြမန်မာစာကို သူငယ်တန်း​​ သင်ပုန်း​​ြကီး​​​ေတာင် မ​​ေြကတဲ့​​ ြမန်မာကွန်ြပူတာပညာရှင်များ​​နဲ့​​ ြမန်မာ ယူနီကုတ်ပညာရှင်များ​​ရဲ့​​ ပရမ်း​​ပတာ ​​ေရး​​ြပီး​​ ယူနီကုတ်ကွန်ဆိုတီယံကို တင်လိုက်တဲ့​​ အဆိုြပုလွှာ​​ေြကာင့်​​ပါ။ ဒီလို​​ေြပာြပန်​​ေတာ့​​ ကျုပ်တို့​​လုပ်​​ေနတုန်း​​က ဒါ​​ေတွဘာလို့​​မ​​ေြပာလဲလို့​​ ြပန်​​ေြပာတဲ့​​သူက​​ေြပာပါတယ်။ တစ်ချို့​​ကလည်း​​ ြမန်မာစာအဖွဲ့​​တို့​​ ၊​ ဆရာြကီး​​ ​​ေမာင်ခင်မင်တို့​​၊​ ​​ေမာင်သာနိုး​​တို့​​လို ပုဂ္ဂိုလ်​​ေတွကို တိုင်ပင်ြပီး​​မှ လုပ်ခဲ့​​တာပါလို့​​​ေြပာပါတယ်။ ကျွန်​​ေတာ်​​ေတာ့​​ အဲဒီလို လုပ်ခဲ့​​လိမ့်​​မယ်လို့​​မထင်ပါဘူး​​။ လုပ်ခဲ့​​တယ်ဆိုရင်​​ေတာင် တိုင်ပင်​​ေဆွး​​​ေနွး​​တဲ့​​ အဆင့်​​မဟုတ်ဘဲ အသိ​​ေပး​​တဲ့​​အဆင့်​​​ေလာက်ပဲ ြဖစ်မှာပါ။

အဲဒီဆရာြကီး​​​ေတွ အ​​ေနနဲ့​​လည်း​​ ကျွန်​​ေတာ်​​ေြပာတာ ဟုတ်မဟုတ်ကို ရှင်း​​​ေစချင်ပါတယ်။ စာစီလို့​​မရ​​ေအာင် သူတို့​​ပရမ်း​​ပတာ တင်ခဲ့​​တာ​​ေတွထဲက ပထမဆံုး​​အချက်က​​ေတာ့​​ သခင်္ျာ ဂဏန်း​​​ေတွကို ​​ေနရာချထား​​ပံုပါပဲ။ ဘယ်ဘာသာစကား​​မဆို စာစီတဲ့​​​ေနရာမှာ သခင်္ျာ ဂဏန်း​​​ေတွကို အရင်ဆံုး​​ စီြကပါတယ်။ ြမန်မာစာအတွက် သူတို့​​ ဂဏန်း​​​ေတွကို ​​ေနရာချ​​ေတာ့​​ ဗျည်း​​ အက္ခရာ​​ေတွရဲ့​​ ​​ေရှ့​​ဆံုး​​လည်း​​ မဟုတ် ​​ေနာက်ဆံုး​​လည်း​​ မဟုတ်တဲ့​​ ြကား​​ထဲမှာ ​​ေနရာချပါတယ်။ ဗျည်း​​၊​ ဗျည်း​​တွဲ၊​ သရ၊​ ဆိုတာ​​ေတွ​​ေနာက်မှာ ဂဏန်း​​​ေတွကို ​​ေနရာချပါတယ်၊​ အဲဒီဂဏန်း​​​ေတွရဲ့​​​ေနာက်မှာ ၌ တို့​​ ၍ တို့​​လို့​​ ဝိဘတ်​​ေတွ၊​ ပစ္စည်း​​​ေတွထား​​ပါတယ် တကယ့်​​ကိုး​​ရိုး​​ကား​​ယား​​နဲ့​​ ထား​​ချင်သလိုထား​​တဲ့​​ အစီအစဉ်မျိုး​​ပါ။ ​​ေနာက်တစ်ချက် အသတ်ကိစ္စပါ၊​ အသတ်ကိစ္စက ပိုဆိုး​​ပါတယ်။ ဘာ​​ေြကာင့်​​ဆို​​ေတာ့​​ ြမန်မာစာမှာ အသတ်နဲ့​​ ပံုစံတူ ​​ေရှ့​​ထိုး​​ရှိပါတယ်။ နှစ်ခုက ပံုစံတူ​​ေပမယ့်​​ သံုး​​တဲ့​​​ေနရာ​​ေရာ အဓိပ္ပါယ်​​ေရာ ဘာမှမဆိုင်ပါဘူး​​။

ဒါကို မာတင်​​ေရး​​တင်တဲ့​​ encoding နဲ့​​ဆိုင်တဲ့​​ အဆိုြပုလွှာထဲမှာ အတည့်​​အလင်း​​ပဲ ​​ေအာ် သရမှာသံုး​​တဲ့​​ သ​​ေကင်္တဟာ အသတ်နဲ့​​ အတူတူပဲသံုး​​တယ် လို့​​​ေရး​​ထား​​ြပီး​​ အသတ်ကိုသာ ြမန်မာယူနီကုတ် ဇယား​​မှာထည့်​​ြပီး​​ ​​ေရှ့​​ထိုး​​ကို မထည့်​​ထား​​ပါဘူး​​။ ဒါက ြဖစ်သင့်​​မြဖစ်သင့်​​ ဆရာြကီး​​​ေမာင်ခင်မင်တို့​​ကို တိုင်ပင်ခဲ့​​ပါတယ်လို့​​​ေြပာရင်​​ေတာ့​​ ဒီဆရာြကီး​​​ေတွရဲ့​​ ြမန်မာစာအ​​ေပါ်ထား​​တဲ့​​ သ​​ေဘာထား​​နဲ့​​ ြမန်မာစာ တတ်ကျွမ်း​​မှုကို ​​ေစာ်ကား​​သလိုပါပဲ။ ကျွန်​​ေတာ်​​ေြပာတာဟုတ်မဟုတ် စဉ်း​​စား​​ြကပါ။ ြမန်မာစာမှာ ​​ေလး​​စား​​​ေလာက်တဲ့​​ ဘယ်သူ့​​ကို မဆို​​ေမး​​လို့​​ရပါတယ်။ အခုလက်ရှိယူနီကုတ် စတန်း​​ဒတ်ဆိုတဲ့​​ စံသတ်မှတ်ချက်ြကီး​​ဟာ ြမန်မာရဲ့​​ စံဟုတ်ပါသလား​​လို့​​။ သိပ်အ​​ေဝး​​ြကီး​​ကို မစဉ်း​​စား​​ြကပါနဲ့​​ဦး​​ ​​ေနာက် ၅ နှစ်ဆိုတဲ့​​အချိန်​​ေလာက်ကို ပဲြကို​​ေတွး​​ြကည့်​​ပါ။ အဲဒီအချိန်မှာ လူတိုင်း​​ ကွန်ြပူတာ သံုး​​မ​​ေနဘူး​​လို့​​ မ​​ေြပာနိုင်ပါဘူး​​။ ​​ေနာက် ၅ နှစ်မှာ သူငယ်တန်း​​​ေနရမယ့်​​ က​​ေလး​​​ေတွကို ကွန်ြပူတာနဲ့​​ပဲ သင်တယ်ဆိုရင် လက်ရှိယူနီကုတ်စနစ်နဲ့​​ ြမန်မာစာကို သင်ရမယ်ဆိုရင် သူငယ်တန်း​​ ဖတ်စာ သင်ပုန်း​​ြကီး​​ကို ြပန်ြပင်​​ေရး​​ရပါမယ်။ အဲဒီ​​ေတာ့​​ အခု​​ေလာ​​ေလာဆယ်မှ ​​ေပါ်လာတဲ့​​ ယူနီကုတ် စံသတ်မှတ်ချက်ဆိုတာကို ြပင်ြကမလား​​၊​ နှစ်​​ေပါင်း​​နှစ်​​ေထာင်နီး​​ပါး​​ ရပ်တည်လာတဲ့​​ ြမန်မာစာရဲ့​​ စံ​​ေတွကို ​​ေြပာင်း​​ြကမလား​​၊​ စဉ်း​​စား​​ြကပါ။ ဒါက လက်ရှိြမန်မာယူနီကုတ် အ​​ေပါ်ကျွန်​​ေတာ်ထား​​တဲ့​​သ​​ေဘာထား​​ အြမင်ကို​​ေြပာြပတာပါ။
ဧရာနဲ့​​ပတ်သက်ြပီး​​​ေတာ့​​လည်း​​ နည်း​​နည်း​​​ေြပာချင်ပါတယ်။ လွန်ခဲ့​​တဲ့​​ နှစ်နှစ်ကထိ ဧရာဆိုတာ မ​​ေပါ်လာ​​ေသး​​ပါဘူး​​။ အဲဒီအချိန်က ြမန်မာယူနီကုတ်သမား​​​ေတွနဲ့​​ ​​ေဇာ်ဂျီနဲ့​​ အြပန်အလှန် ြငင်း​​ခံု​​ေနြကတဲ့​​အချိန်ပါ။ ​​ေြပာရရင် ြမန်မာြပည်ကို ယူနီကုတ်ဆိုတဲ့​​ စကား​​လံုး​​​ေရာက်တာ ၁၀ နှစ်​​ေလာက်ရှိြပီြဖစ်သလို NLP ဆိုတာ​​ေပါ်လာြပီး​​ ြမန်မာ ၁၊​ ြမန်မာ ၂၊​ ြမန်မာ ၃ ဆိုတာ​​ေတွထုတ်ခဲ့​​တာလည်း​​ ၁ဝနီး​​ပါး​​ပဲ။ အဲဒီ၁ဝနှစ်အတွင်း​​မှာ NLP ဘာလုပ်ထား​​ပါသလဲ။ ​​ေဇာ်ဂျီနဲ့​​ ြငင်း​​ြကတဲ့​​ကိစ္စက လွဲရင် ြမန်မာ ၃ ဟာ ြမန်မာနိုင်ငံရဲ့​​ အစိုး​​ရ အသိအမှတ်ြပု ယူနီကုတ်တစ်ခုလို့​​​ေြပာထား​​ြပီး​​။ ြမန်မာယူနီကုတ်သတ်မှတ်ချက်​​ေတွထဲမှာပါတဲ့​​ တိုင်း​​ရင်း​​သား​​ဘာသာ​​ေလး​​ လက်တစ်ဆုပ်စာအတွက် ဘာအ​​ေထာက်အပံ့​​မှ ​​ေပး​​မထား​​​ေသး​​ပါဘူး​​။ ြမန်မာ ၃ ကို သံုး​​လို့​​ ရှမ်း​​စာလည်း​​ ဖတ်မရသလို မွန်စာလည်း​​ ဖတ်မရပါဘူး​​။ ​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​​ေနတဲ့​​ သူ​​ေတွဆိုတာကလည်း​​ ြမန်မာြပည်တစ်ြပည်လံုး​​မှာ ကျွန်​​ေတာ်တို့​​​ေရာ လက်ရှိ ြမန်မာယူနီကုတ်မှ ယူနီကုတ်ပါလို့​​ ​​ေအာ်​​ေနြကသူအား​​လံုး​​​ေရာ ​​ေဇာ်ဂျီဆိုတာ မသံုး​​လို့​​ကို မြဖစ်တဲ့​​အ​​ေနအထား​​​ေရာက်​​ေနပါြပီ။ ဒါ​​ေပမယ့်​​ ​​ေဇာ်ဂျီဟာ ယူနီကုတ် ၄.၀ မှာကျန်​​ေနခဲ့​​တာတင်မကပဲ ယူနီကုတ် သတ်မှတ်ချက်​​ေတွကိုလည်း​​ လံုး​​ဝမလိုက်နာပါဘူး​​။ ဒါ​​ေပမယ့်​​ သံုး​​လို့​​အဆင်​​ေြပတာ​​ေတာ့​​ လူတိုင်း​​လက်ခံြကမှာပါ။ အဲဒီ​​ေတာ့​​ ဧရာရဲ့​​ အဓိက ရည်ရွယ်ချက်ကို ကျွန်​​ေတာ်ခန့်​​မှန်း​​​ေြပာရရင် ​​ေဇာ်ဂျီနဲ့​​ ြမန်မာယူနီကုတ်​​ေတွြကား​​မှာ ရှိ​​ေနတဲ့​​ ြခား​​နား​​ချက်ြကီး​​ကို ​​ေပါင်း​​ကူး​​​ေပး​​ဖို့​​ ရည်ရွယ်တယ်လို့​​ ယူဆပါတယ်။

​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​တဲ့​​သူ​​ေတွအ​​ေနနဲ့​​ ဧရာသံုး​​ရတာဟာ ​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​ရတာနဲ့​​ မထူး​​ဘူး​​ အဆင်​​ေြပတာပဲဆိုြပီး​​ ဧရာကို သံုး​​လာြကမယ်ဆိုရင် ပထမအဆင့်​​အ​​ေနနဲ့​​ ယူနီကုတ်နံပါတ်သတ်မှတ်ချက်ကို အတိအကျလိုက်နာထား​​တဲ့​​ စနစ်တစ်ခုကို ရင်း​​နှီး​​လာ​​ေစမှာပါ။ ဒီလိုသံုး​​ရင်း​​နဲ့​​ ယူနီကုတ်နံပါတ်သတ်မှတ်ချက်ကို လိုက်နာထား​​တာကို သံုး​​ရတာက ​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​တာထက်ပို​​ေကာင်း​​တဲ့​​အချက်​​ေတွရှိတယ်ဆိုတာကိုလက်ခံလာြကမှာပါ။ သိသာြမင်သာတဲ့​​အချက်က​​ေတာ့​​ ​​ေဇာ်ဂျီမှာ ၈ မျိုး​​​ေလာက်မှတ်ထား​​ရတဲ့​​ ရရစ်​​ေတွကို တစ်မျိုး​​တည်း​​နဲ့​​ ရိုက်လို့​​ရသွား​​တာမျိုး​​ပါ။ ဒီက​​ေနတစ်ဆင့်​​တက်ြပီး​​ encoding ကိုပါလိုက်နာထား​​တဲ့​​ စနစ်​​ေတွကို စမ်း​​သံုး​​ြကည့်​​လာတဲ့​​အခါ စာစီဖို့​​လွယ်တာမျိုး​​ ပိုြပီး​​​ေတာ့​​ အဆင်​​ေြပတာမျိုး​​​ေတွကို သိလာြကမယ်ဆိုရင် အခု ​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​​ေနတဲ့​​သူ​​ေတွ ြမန်မာ ၃ လို ယူနီကုတ်ကို ​​ေြပာင်း​​သံုး​​လာြကမှာပါ။ ကျွန်​​ေတာ်​​ေြပာတာ​​ေတွထဲမှာ ဧရာရဲ့​​ သ​​ေဘာထား​​ အြမင်နဲ့​​ မကိုက်ညီတာရှိရင် ဧရာအ​​ေနနဲ့​​ ြပင်​​ေြပာနိုင်ပါတယ်။

အခု WordPress ကို ဘာသာြပန်တာကို ဧရာသံုး​​လိုက်ရတဲ့​​ ကျွန်​​ေတာ့်​​ရဲ့​​ ရည်ရွယ်ချက်က​​ေတာ့​​ အဲဒါ​​ေြကာင့်​​ပါ။ ကျွန်​​ေတာ့်​​ဘာသာြပန်မူဟာ ြမန်မာ ၃ လို ယူနီကုတ်သံုး​​​ေနြပီး​​သား​​လူ​​ေတွအတွက် လံုး​​ဝမရည်ရွယ်ပါဘူး​​။ လက်ရှိမှာ ​​ေဇာ်ဂျီပဲသံုး​​ြပီး​​​ေရး​​တတ်တဲ့​​ ဘ​​ေလာ့​​ဂ်​​ေရး​​သူ​​ေတွ ဘ​​ေလာ့​​ဂါ​​ေတွ ဖိုရမ်​​ေတွ ဆိုရယ်ကွန်ယက်​​ေတွလုပ်​​ေနြကသူ​​ေတွအား​​လံုး​​က ​​ေဇာ်ဂျီအစား​​ ဧရာကို ​​ေြပာင်း​​သံုး​​လာြကမယ်ဆိုရင် တစ်ချိန်ချိန်မှာ ြမန်မာ ၃ ကို​​ေြပာင်း​​သံုး​​ြဖစ်ဖို့​​ ပိုြပီး​​​ေတာ့​​ အ​​ေြခအ​​ေန အခွင့်​​အလမ်း​​များ​​မှာပါ။ ​​ေနာက်ဆံုး​​ တစ်ချက်​​ေြပာရရင် ​​ေဇာ်ဂျီလို က​​ေဘာက်တိ က​​ေဘာက်ချာ ယူနီကုတ်နံပါတ်​​ေတွနဲ့​​ ​​ေရး​​ထား​​တဲ့​​ ​​ေဒတာ​​ေဗ့​​​ေတွပဲ အများ​​ြကီး​​ အင်တာနက်​​ေပါ်မှာ ရှိ​​ေနတာထက် အနည်း​​ဆံုး​​​ေတာ့​​ ယူနီကုတ်နံပတ်သတ်မှတ်ချက်​​ေတာ့​​ တူ​​ေန​​ေသး​​တဲ့​​ ဧရာနဲ့​​ရှိ​​ေနတာက ပိုြပီး​​​ေတာ့​​ ​​ေနာက်ပိုင်း​​မှာ ​​ေြပာင်း​​လွယ်ြပင်လွယ်ြဖစ်ပါမယ်။

ယခုလက်ရှိမှာလည်း​​ ​​ေဇာ်ဂျီသံုး​​​ေနတဲ့​​သူ အား​​လံုး​​ အခု WordPress ကို​​ေြပာင်း​​သံုး​​မယ်ဆိုရင် နည်း​​ပညာပိုင်း​​ဆိုင်ရာ အား​​လံုး​​ကို အကူအညီ​​ေပး​​ဖို့​​ အသင့်​​ရှိ​​ေနပါတယ်လို့​​​ေြပာရင်း​​ ကျွန်​​ေတာ့်​​ရဲ့​​ စာမူကို ဒီမှာ အဆံုး​​သတ်ချင်ပါတယ်။

Encoding ဆိုတာ ဘာလဲ။ ဘာ​ေြကာင့်​လိုအပ်သလဲ။ Encoding မတူလို့​ယူနီကုဒ် မစစ်ဘူး​ဆိုတာ​ေရာ မှန်ပါသလား​။

Encoding ဆိုတာဘာလဲ ကို အရင် သိဖို့​ Unicode Consortium ၏အဖွဲ့​ဝင်ြဖစ်ြပီး​ ဝီကီပိဒိယ ြမန်မာ​ဘာသာ​အပိုင်း​တွင် System Operator ြဖစ်သူ၊ Technomation Studios နှင့်​ MyMyanmar Projects တို့​တွင် အမှု​ေဆာင်​ဒါရိုက်တာအြဖစ် တာဝန်​ထမ်း​​ေဆာင်​လျှက်ရှိသည့်​ ကိုထူး​ြမင့်​​ေနာင်က (http://www.myanmartutorials.com/articles/computerized-myanmar-languages/) မှာ

content top